План ликвидации лазерной установки противника не сработал. Луч противника уничтожил два оставшихся бака с горючим и повредил обшивку жилого модуля.

«Придется оставаться в чертовом скафандре. Но как долго? Пока не кончится кислород. Несколько часов?.. Конечно, можно подключиться к резервуарам корабля. Тогда я умру от голода, а не от удушья. Что дальше? Дрейфовать? Топлива почти не осталось, самостоятельно до ближайшего танкера «КСХ» не добраться».

Он склонился над пультом управления. Согласно данным бортового компьютера, силовой генератор все-таки цел. Значит, электричество есть и его хватит на все системы жизнеобеспечения. Что ж, можно попробовать залатать пробоину в жилом модуле и стабилизировать давление.

Но зачем? Чтобы лететь неизвестно куда и умереть в глубинах Пояса?

Или связаться с ближайшим танкером и попросить помощи?

Компьютер хранит в памяти все нужные координаты, запасная антенна функционирует.

А придут ли на помощь? Сначала наверняка проконсультируются с начальниками. Григорию вряд ли понравится новость о провале. К тому времени Фукс и его товарищи скорее всего уже доложат о случившемся в МАА.

«Прикажет ли Григорий спасти меня — или решит избавиться навсегда?»

Харбин улыбнулся. Да, вот в чем весь вопрос.

Он активировал канал связи и позвонил Григорию.

<p>30</p>

Очнувшись, Джордж увидел склонившихся над собой Фукса и Нодона. Юноша широко раскрыл испуганные глаза, на лице Фукса отражалась крайняя озабоченность.

— Значит, я не в раю, да? — пробормотал Амброз, пытаясь улыбнуться.

Голос звучал слабо и как будто издалека.

— Пока нет, — ответил Фукс.

Джордж огляделся по сторонам и увидел, что лежит в одной из кают «Старпауэра», уже без скафандра.

«Либо они связали меня, либо я действительно так слаб, что не могу пошевелиться».

— Что случилось?

Нодон взглянул на Фукса, облизнул пересохшие губы и ответил:

— Негодяй ударил по нашей лазерной установке. Зеркала наведения разбились и... осколками вам отрезало руку.

Последние слова парень выпалил в спешке, как будто стыдился их.

Джордж удивленно посмотрел вниз и увидел, что левая рука заканчивается чуть ниже локтя и перевязана пластиковым бинтом.

Странно, он не почувствовал ничего, кроме удивления. Рука почти не болела, страха не было. «Наверное, меня напичкали обезболивающими препаратами».

— Остальная часть твоей руки находится в холодильнике, — сказал Фукс. — Мы идем к Церере на максимальной скорости. Я сообщу о случившемся Крис Карденас.

Джордж закрыл глаза и вспомнил, как рука пролетела мимо в направлении открытого люка. Он взглянул на Нодона.

— Ты остановил кровь, да?

Юноша кивнул.

— А еще он бросился в открытый космос и поймал твою руку. Несколько секунд я думал, что потерял и его, — добавил Ларс.

— Ты правда это сделал?! Спасибо, дружище!

Нодон почти покраснел от смущения.

— Кажется, вы здорово попали в тот корабль! — сказал он, сменив тему разговора. — Ему сразу же стало не до нас.

— Это хорошо.

— Будем на Церере через четырнадцать часов, — сказал Фукс.

— Да.

Джордж не мог говорить. Дальним уголком сознания он понимал, что должен кричать от боли. Однако лекарства убрали болевые ощущения, убрали даже чувства. В данный момент он хотел лишь, чтобы его оставили в покое и дали поспать.

Слава богу, Фукс понял это.

— Ну ладно, отдыхай, а мы пойдем, — сказал он. — Как только починим одну из антенн, я пошлю в МАА подробный отчет.

— Опять этот Фукс! — возмутился Гектор Уилкокс. Эрик Зар и Франческо Томазелли сидели в креслах напротив.

Зар выглядел определенно растерянным, Томазелли — взволнованным и возмущенным.

Кабинет Уилкокса впечатлял роскошью. Впрочем, для генерального консула МАА подходил только такой кабинет. Стройный, одетый в безупречный коричневый костюм, Уилкокс сидел за рабочим столом и разглядывал гостей. Он, несомненно, гордился собой. Уилкокс имел в подчинении множество людей, которые проделывали за него всю работу. Бюрократы занимались формулированием новых правил безопасности и регистрацией судов в Солнечной системе. Он взошел по служебной лестнице ступень за ступенью, ни разу не оступившись, и являлся для своих подчиненных образцом дотошности и упорства.

Теперь предстояло иметь дело с обвинением в пиратстве, и это крайне раздражало Уилкокса.

— Фукс отправил подробный отчет, — сказал Томазелли, сверкая темными глазами.

— Он заявляет, что его корабль атаковали, — добавил Зар.

— Атаковали не только его корабль, — поправил коллегу Томазелли, — но и корабль его товарища. Один из людей на борту серьезно ранен.

— Напал частный корабль?

— Да, так он говорит, — сказал Зар, и его круглое краснощекое лицо стало еще краснее обычного.

— Какие доказательства?

— Судно серьезно пострадало, — ответил Томазелли, прежде чем Зар успел снова открыть рот. — Раненого везут на Цереру.

— О каких кораблях идет речь? — спросил Уилкокс с явным недовольством.

Зар нервно провел рукой по волосам.

— Корабль Фукса называется «Старпауэр-1». Другой корабль, который якобы атаковали, — «Вальсирующая Матильда».

— Он тоже летит сейчас к Церере?

Перейти на страницу:

Все книги серии Астероидные войны

Похожие книги