Вымолвил Хамдир,духом отважный:«Ждал ты нас, Ёрмунрекк,видеть желал нас,братьев принятьв высоких палатах:вот ноги твоии руки твои,Ёрмунрекк, брошеныв жаркий огонь!»<p>25</p>Рычаньем ответилбогами рожденный,конунг в кольчуге,как ярый медведь:«Бросайте в них камни,ни копья, ни лезвияих не разят —отпрысков Йонакра!»<p>26</p>

Сёрли сказал:

«Ты злое свершил,этот мех развязав,извергает он часторечи опасные!<p>27</p>Ты, Хамдир, смел,да смышленым ты не был —обездолены те,в ком ума не хватает!»<p>28</p>

Хамдир сказал:

«Голова бы скатилась.будь Эрп в живых,смелый наш брат,нами убитый,воинственный муж,дисы вмешались,хранимого в битвахстремясь уничтожить!<p>29</p>Волки для наснедобрый пример —грызться не будем,как норн злые псы,[632]что вражды не таят,вырастая в пустыне!<p>30</p>Мы стойко бились, —на трупах враговмы – как орлына сучьях древесных!Со славой умремсегодня иль завтра. —никто не избегнетнорн приговора!»<p>31</p>Сёрли погибу торцовой стены,у задней стеныбыл Хамдир сражен.

Это называется Древние Речи Хамдира.

<p>Эддические песни, сохранившиеся не в основной рукописи «Старшей Эдды»</p><p>Сны Бальдра<a l:href="#n_633" type="note">[633]</a></p><p>1</p>Тотчас собралисьвсе асы на тинг,и асиньи всесошлись на совет:о том совещалисьсильные боги,отчего сны у Бальдра[634]такие зловещие.<p>2</p>Один поднялся,древний Гаут,[635]седло возложилна спину Слейпнира;[636]оттуда он внизв Нифльхель[637] поехал;встретил он пса,[638]из Хель прибежавшего.<p>3</p>У пса была грудькровью покрыта,на отца колдовства[639]долго он лаял;дальше помчался —гудела земля —Один к высокомуХель жилищу.<p>4</p>На восток от воротвыехал Один,где, как он ведал,вёльвы могила;заклинанье он начали вещую поднял,ответила вёльвамертвою речью:<p>5</p>«Что там за воин,неведомый мне,что в путь повелел мненелегкий отправиться?Снег заносил меня,дождь заливали роса покрывала, —давно я мертва».<p>6</p>

Один сказал:

«Имя мне Вегтам,[640]я Вальтама[641] сын;про Хель мне поведай,про мир я поведаю;скамьи для когокольчугами устланы,золотом полусыпан красиво?»<p>7</p>

Вёльва сказала:

«Мед здесь стоит,он сварен для Бальдра,светлый напиток,накрыт он щитом;[642]отчаяньем сыныасов охвачены.Больше ни словаты не услышишь».<p>8</p>

Один сказал:

«Вёльва, ответь!Я спрашивать буду,чтоб все мне открылось:еще хочу знать,кому доведетсястать Бальдра убийцей,кто сына Одинасмерти предаст».<p>9</p>

Вёльва сказала:

«Хёд[643] ввергнет сюдадерево славы;[644]ему доведетсястать Бальдра убийцей,он сына Одинасмерти предаст.Больше ни словаты не услышишь».<p>10</p>

Один сказал:

«Вёльва, ответь!Я спрашивать буду,чтоб все мне открылось:еще хочу знать,кто за убийствоХёду отплатит,кем на костерон будет отправлен».<p>11</p>

Вёльва сказала:

Перейти на страницу:

Похожие книги