Эй, Бангало БиллЧто ты убилБангало Билл?Он выходил охотится на тиграСо своим слоном и винтовкойОн каждый день рисковал собойЭтот упрямый саксонецО нем поют детиОн жил в глубине джунглейТам где возлежит величественный тигрЖил один со своим слономКапитану Марвелу никогда не сравнится с Биллом!О нем поют детиОднажды дети спросили его не грех лиУбийствоНет сказал он грозно блестя глазамиЛучше я их чем они меняО нем поют детиЭй, Банагло БиллЧто ты убил?<p>10. Когда моя гитара нежно плачет</p>()Я смотрю на вас и вижу, что в каждомИз вас спит любовьКогда моя гитара нежно плачетЯ смотрю на полы и вижу что пора быИх вымытьКогда моя гитара нежно плачетНе знаю почему любовь не просыпается в васЗнаю только что вас контролируютПокупают и продаютЯ смотрю на мир и вижу что он меняетсяКогда моя гитара нежно плачетНе знаю что водит васОтталкивает друг от другаЗнаю только что вас надо предупредитьДа вот не знаю какЯ смотрю на вас и вижу что в каждом изВас спит любовьЯ смотрю на вас всех…Моя гитара нежно плачет<p>11. Мимо меня</p>( )Я ждал твоих шаговНо лестница молчалаЯ ждал твоего звонкаНо двери молчали«Неужели ты разлюбила меня?»Над книжной полкойТикали часыЯ смотрел на их стрелкиОни шли навстречу друг другуА я был одинок«Неужели ты разлюбила меня?»Я не знал что в этот вечертвоя машина промчалась мимоменямимомоегодомаи врезаласьв выскочивший из-за поворота автофургон.<p>12. Почему бы и не на дороге?</p>( — Мак )Почему бы и не на дороге?Нас никто не заметит.Почему бы не на дороге?<p>Оркестр Клуба одиноких сердец сержанта <style name="spelle">Пеппера</style></p>Поэма( — Мак <p>От переводчика</p>

В 1967 году The Beatles выпустили альбом, который был признан непревзойденным шедевром поп-музыки. Сами The Beatles рассматривают этот альбом как цельное музыкальное произведение, своеобразную симфонию, состоящую из 12-ти песен. Исходя из этого, слова песен (которые, будучи написаны на исключительно высоком поэтическом уровне, представляют, я уверен, самостоятельно интерес), составляющих альбом, представляют своего рода поэму. Работая над ее переводом, я не ставил своей задачей сделать его как можно более точным. Пожалуй, многочисленные поклонники и знатоки творчества вправе упрекнуть меня в несколько своевольном обращении с текстом. Но, как сказал Андрей Вознесенский, чужие стихи мы переписываем в чужую тетрадь своим почерком. Мир The Beatles — это сложный мир, в котором усложненные метафоры соседствуют с точной и сочной бытовой деталью, аллегории почти не поддаются расшифровке, сменяются голой констатацией фактов, изощренность образов сочетается с нарочитым примитивизмом. Этот мир, в котором девушка с калейдоскопическими глазами бродит среди звезд, внизу — собственная машина выбивает человеческие мозги. Вот почему чтобы донести колорит стихов, их психологический настрой — пришлось поступиться точностью и дословностью. И еще. У Леннона — Маккартни знаки препинания убраны лишь из некоторых стихов. Я позволил себе вообще проигнорировать их, чтобы шалым ногам поэтических ассоциаций не грозила опасность пораниться о глупые ненужные колючки точек и запятых.

Борис Габрилович<p>Вступление</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги