Но что-то, видимо, надо было сделать, чтобы спасти целое поколение от ощущения своей второсортности. Кое-кому пришлось срочно выдумать (что без дураков и без шуток было благодеянием и мудрым поступком со стороны этого кое-кого) «цитатность», «центонность», «интертекстуальность» и как там еще называется непародийно используемое звучание «несвоей поэтической речи» – т. е. объявить «похоже на» признаком индивидуальности, современности и актуальности. Большое облегчение, освобождение даже, для целого поколения (да и для пары предыдущих, к слову говоря), и – что самое удивительное! – из огромного слоя тогдашних молодых стихотворцев постепенно вышелушилось несколько значительных поэтов, успешно оперирующих «чужим звуком» как инструментом своего текста. Но Игорь Булатовский, насколько я знаю, единственный из своего поколения, кто, не отказавшись от (невероятной даже на общем его фоне) памяти на чужие стихи, не попытавшись забыть «все эти слова» или забить шумами все это жужжащее в голове, сумел совладать со своей памятью, т. е. со своей любовью «классическим», так сказать, способом – т. е. способом, нам неизвестным. Одним из тех способов, каким поэтам прошлого всегда приходилось обходиться с «чужим звуком» – подчинять его себе, наклонять его своим дыханием. Тут уж каждый рождается в одиночку. И вот поэт уже больше не помнит, а знает, не цитирует, а зовет и отзывается, и его собственный голос, его собственное дыхание живут глубже, звучат глубже, чем привлеченное чужое слово. И все подчинено этому дыханию, этому звуку, этому миру – которого никогда не существовало на свете до него, до Игоря Булатовского, в данном случае.

А это, в свою очередь, и означает, что Булатовский, пожалуй, единственный из своего поколения, стал большим поэтом «по классической системе», в классическом смысле слова – как становились большими поэтами Тютчев и Блок, Мандельштам и Вагинов, Аронзон и Елена Шварц – создав каждый свой отдельный поэтический мир и свой отдельный поэтический язык (не обязательно один-единственный за свою жизнь). Что в свою очередь не самоцель, а некоторая форма человеческого существования в качестве поэта. Целью и результатом являются стихи, расширяющие пространство и удлинняющие время. И такие стихи появляются у Игоря Булатовского с завидной регулярностью.

Все сказанное было более или менее очевидно уже по предыдущей книге Булатовского («Карантин», М.-Тверь, 2006), а лежащие перед вами «Стихи на время» – даже не новое доказательство этого не требующего доказательств факта. Эта книга, своего рода отрывной и безотрывный календарь оборотных месяцев без году и без недели – жестяная, серебряная и поющая часовая карусель, закон своего особого времени, расписание собственной маленькой и безграничной вселенной. Ожидать ли нам следующим шагом ее подробной карты? – как знать, теперь всё в воле поэта, и только эта воля – закон.

Потому что свобода для него – уже не право, а обязанность.

Олег Юрьевмай 2009<p>Часть первая</p><p>Стихи на время</p><p>(2008)</p><p>Январь</p><p>1</p>                                           Предполагаем жи                                           Когда бы не грамматика,                                           могли бы просто жы                                           по правилам «Примат и К».                                           И не было бы сча                                           не потому, что нет его,                                           а потому, что щя                                           достаточного для этого.                                           И не было бы бы-                                           тия (-тию, -тие, -тиё),                                           и не было б судьбы                                           не потому, что нет её.<p>2</p>                                        Ни дня тебе, ни по крошке                                        от этих блокадных щедрот!                                        Протягивай по ветру ножки,                                        подтягивай к сердцу живот.                                        Будь сказано не в обиду:                                        от этого только беда,                                        такая пустяшная с виду,                                        что может хватить навсегда.<p>Февраль</p><p>1</p>                                        Нас тут много таких на полу,                                        в синем и красном углу.                                        Нас тут много еще таких,                                        много таких-сяких.                                        Так мы лежим и сяк.                                        Получше живых собак,                                        похуже мертвых львов.                                        Нет у нас в пасти слов.                                        Мы глядим в потолок,                                        видим ветку, цветок                                        и считаем внутри:                                        один, два, три…<p>2</p>                                      Это вкривь и это вкось,                                      ничего не обошлось:                                      врозь и вместе, вместе, врозь.                                      Это в кровь и это в кость,                                      это новость, вроде, гость,                                      враз и вместо, в полость, в ость.                                      Это в гриву, это в хвост,                                      это всё навырост, в рост.                                      Это до звезды. До звезд.<p>Март</p><p>1</p>

В. К.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги