<p>"Abstinence sows sand all over..."</p>Abstinence sows sand all overThe ruddy limbs and flaming hair,But Desire gratifiedPlants fruits of life and beauty there.<p>«Пламень волос и румяную плоть...»</p><p><emphasis>Перевод В. Потаповой</emphasis></p>Пламень волос и румяную плотьПеском Воздержанье заносит.Утоленных желаний цветущая ветвьНа сыпучем песке плодоносит.<p>"If you trap the moment before it's ripe..."</p><p>"If you trap the moment before it's ripe..."</p>If you trap the moment before it's ripe,The tears of repentence you'll certainly wipe;But if once you let the ripe moment goYou can never wipe off the tears of woe.<p>«Схватив за вихор прежде времени случай...»</p><p><emphasis>Перевод В. Потаповой</emphasis></p>Схватив за вихор прежде времени случай,Заплачешь слезами раскаянья.Но, миг проморгав подходящий, — не мучайСебя: нет причин для отчаянья.<p>"Не who bends to himself a Joy..."</p><p>"Не who bends to himself a Joy..."</p>He who bends to himself a JoyDoth the winged life destroy;But he who kisses the Joy as it fliesLives in Eternity's sunrise.<p>Летучая радость. </p><p><emphasis>Перевод С. Маршака</emphasis></p>Кто удержит радость силою,Жизнь погубит легкокрылую.На лету целуй ее —Утро вечности твое!<p>Riches</p><p>Riches</p>The countless gold of a merry heart,The rubies and pearls of a loving eye,The indolent never can bring to the mart,Nor the secret hoard up in his treasury.<p>Богатство. </p><p><emphasis>Перевод С. Маршака</emphasis></p>Веселых умов золотые крупинки,Рубины и жемчуг сердецБездельник не сбудет с прилавка на рынке,Не спрячет в подвалы скупец.<p>An Answer to the Parson</p><p>An Answer to the Parson</p>Why of the sheep do you not learn peace?Because I don't want you to shear my fleece.<p>Разговор духовного отца с прихожанином.</p><p><emphasis>Перевод С. Маршака</emphasis></p>— Мой сын, смирению учитесь у овец!..— Боюсь, что стричь меня вы будете, отец!<p>"Soft deceit & idleness..."</p><p>"Soft deceit & idleness..."</p>Soft deceit & idlenessThese are beauties sweetest dress.<p>«Леность и обман блаженный...»</p><p><emphasis>Перевод В. Потаповой</emphasis></p>Леность и обман блаженный —Красоты наряд бесценный.<p>"Let the Brothels of Paris be opened..."</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги