При виде волка матерогоОтара бросилась в сторону.— Бараны, овцы! Куда вы?!Сейчас не до вас мне, право!Глядят, а волк-то — израненный.Такому — не надо баранины!Бормочет серый проклятья:Все черти, «лесные братья»!..Отара пошла помедленней,Заблеяли овцы: — Бедненький!Бараны мекают хором:— Мерзавцы!.. Мы их!.. Позор-ом!..А волк за отарой тянется:— И вам, дуракам, достанется!Порежут они все стадо!..Держаться нам вместе надо!Носами бараны зашмыгали,Кругами овечки запрыгали,На волка смотрят умильно:— Ах, волк!.. Ах, мудрый!.. Ах, сильный!А волк вкруг отары кружится:— Пора нам вступать в содружество!Овечки блеют невинно:— Мы — плоть и душа едина!У волка глаза как свечечки:— Доверьтесь волкам, овечки!За нами ступайте в чащобы!..Согласны?.. — О, да!.. Еще бы!..Но волк ответа не слушает,Овцу он выбрал и кушает:— Вот так, баранье отродье,Мы станем единой плотью!<p>Пляска смерти</p><p><emphasis>Перевод Ю. Нейман</emphasis></p>Спешат на пир богатые и праздные.Кареты, экипажей вереницы…Выходят дамы, и народ дивится,Как блещет шелк и серьги их алмазные…Литавры загремели в пышном зале,И пляшут сытые, победу празднуя…— Не бойтесь призрака, — его изгнали!..Но кто-то шепчет: «Он придет опять,Едва на улице начнут плясать!»<p>Современная интеллигенция</p><p><emphasis>Перевод Г. Горского</emphasis></p>По свету, словно листья,Ветер кружит вас.А где опора ваша? —Связь с ней оборвалась.Едва ничтожный ветерПоявится в тиши —Вы на волнах, как щепки,Плывете без души.Так много вас кружило,Что стал не мил вам свет,И ни в одно теченьеУ вас уж веры нет:Тех идолов, что самиТворили вы вчера,Сегодня вы забыли,Как кукол детвора,Вы разумом иссякли,В тупом застое душНе отличить вам моряОт мелководных луж.Но сильный ветер дуетБыстрей из часа в час,Он кружит вас по свету,Он в землю гонит вас.<p>Умеренному</p><p><emphasis>Перевод В. Брюсова</emphasis></p>Ты чтишь свободу, виселицу — тоже;Народу служишь, служишь и вельможе;Всегда быть хочешь осторожней, строже,Меж крайних — ищешь средний путь без гнева, —Зато и бьют тебя как справа, так и слева.<p>Благодетель народа</p><p><emphasis>Перевод Г. Горского</emphasis></p>Ты хочешь одарить народТем, что пожертвуешь собою.Позволь же на тебя взглянуть,Каков ты сам, чего ты стоишь?Что может получить народОт этаких щедрот?<p>Твердое убеждение</p><p><emphasis>Перевод Г. Горского</emphasis></p>Я знаю — дух твой тверд, как сталь,И убежденье ясно, смело,Ты б оскорблять его не сталСвоим участьем в сути дела.<p>Старые истины</p><p><emphasis>Перевод Г. Горского</emphasis></p>Зачем тебе копить их? Это жПрапрадедов гнилая ветошь.Чем больше их, из праха взятых,Тем больше моль и ржа едят их;Погибли истины святые,Не то, что слитки золотые.<p>СЛОВА</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже