Загадочный сонет (стр. 65).— Впервые опубликовано под названием «Сонет» в журнале «Юнион мэгезин» в марте 1848 г. В этом стихотворении-загадке скрыто имя Сарры А. Льюис, поэтессы из Балтимора (1824—1880), с которой По был знаком последние годы жизни и чьи стихи редактировал.

Соломон дон Дукка — здесь ироническая игра слов: «мудрый глупец».

Петрарка (1304—1374) — великий итальянский поэт, довел до совершенства каноническую форму сонета.

К М. Л. Ш. (стр. 65).— Стихотворение впервые опубликовано в журнале «Коламбиен ледиз энд джентлменс мэгезин» в марте 1848 г. и посвящено Марии Л. Шю.

«Сила слова».— По имеет в виду одноименный собственный рассказ (1845).

«...росою, жемчужной нитью легшей на Гермон» — неточная цитата из пьесы английского драматурга Джорджа Пила (1558—1598) «Царь Давид и прекрасная Вирсавия», написанной на библейский сюжет.

К Елене (стр. 66).— Впервые опубликовано под названием «К...» в журнале «Юнион мэгезин» в ноябре 1848 г. и посвящено поэтессе Саре

Элен Уитмен (1803—1878), которой По был сильно увлечен в последние годы своей жизни, о чем свидетельствуют и его письма к ней. Сложный характер их отношений и причины расстройства предполагаемого брака дает письмо от 18 октября 1848 г., которое приводим в извлечениях:

«Я не могу вспомнить ни одного поступка в моей жизни, который бы вызвал краску на моих щеках — или на Ваших... Почти целых три года я был болен, беден, жил вне людского общества... Да будет довольно сказать, что у меня была смелость остаться бедным, дабы я мог сохранить свою независимость — что, несмотря на это, в литературе, до известной степени и в других отношениях, я «имел успех» — что я был критиком — без оговорок, честным, и несомненно, во многих случаях суровым — что я единообразно нападал — когда нападал вообще — на тех, которые стояли наиболее высоко во власти и влиянии — п что, в литературе ли или в обществе, я редко воздерживался от выражения, прямо или косвенно, полного презрения, которое внушают мне притязания невежества, наглости и глупости. И вы, зная все это, вы спрашиваете меня, почему у меня есть враги» (см. Edgar Allan Рое. The Letters, v. 2. Ed. by J. W. Ostrom). (Перевод К. Бальмонта.)

Эльдорадо (стр. 68).— Впервые опубликовано в газете «Флэг оф ауэр юнион» 21 апреля 1849 г. Являясь откликом на «золотую лихорадку», которая началась в Америке в 1848 г. после открытия месторождений золота в Калифорнии, стихотворение стало как бы поэтическим завещанием По.

Эльдорадо.— См. прим. на стр. 819.

Анни (стр. 69).— Впервые опубликовано в газете «Флэг оф ауэр юнион» 28 апреля 1849 г. и адресовано Нэнси Ричмонд, замужней женщине, которая заботилась о По последний год его жизни. Существует мнение, что стихотворение написано после неудавшейся попытки к самоубийству в ноябре 1848 г.

О миртах и розах...— Мирты и розы считались символами любви; анютины глазки — размышления, раздумья; розмарин — воспоминания и верности.

Сонет к моей матери (стр. 71).— Впервые опубликовано в газете «Флэг оф ауэр юнион» 7 июля 1849 г. Посвящен матери его жены, Марии Клемм (1790—1871), к которой По неизменно питал глубокую привязанность. В течение пятнадцати лет она самоотверженно вела хозяйство семейства По, всячески поддерживая беспомощного в житейских делах писателя.

«У Эдди не было никакого понятия о деньгах. Мне приходилось вести все его денежные дела. Даже одежду для него приобретала я: сам он не умел купить даже пару перчаток или галстук» (J. W. К г u t с h. Edgar Allan Рое, p. 122).

Эннабел Ли (стр. 72).— Впервые опубликовано в газете «Нью-Йорк дейли трибюн» 9 октября 1849 г., в день похорон По. Стихотворение посвящено памяти Виргинии.

Эннабел Ли — условное эвфоническое (благозвучное) имя.

Звон (стр. 73).— Впервые опубликовано посмертно в журнале «Сартенз юнион мэгезин» в ноябре 1849 г.

Приводим перевод К. Бальмонта (1895), широко известный благодаря написанной на этот текст кантате С. Рахманинова.

КОЛОКОЛЬЧИКИ И КОЛОКОЛА

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги