Трагическое положение. Коса времени (A Predicament. The Scythe of Time) (стр. 174).— Впервые опубликовано в журнале «Америкен мьюзием...» в ноябре 1838 г. как пародийная иллюстрация к сатирической новелле «Как писать рассказ для «Блэквуда» (напечатано в том же выпуске журнала), в которой По высмеял американскую писательницу Маргарет Фуллер (1810—1850) и распространенные приемы сенсационной журнальной прозы того времени. М. Фуллер оценила общую сатирическую направленность обоих рассказов и по выходе «Рассказов» По писала: «Никакая форма литературного творчества не пала у нас так низко, как рассказ... При таком положении вещей сочинения мистера По действуют освежающе, ибо они — плод истинной наблюдательности и опыта в соединении с изобретательностью, которая не «понарошку», как говорят дети, выдумывая разные истории, а является проникновением в причины вещей, дающим неожиданные, но правдоподобные результаты» («Дейли трибюн», Нью-Йорк, И июля 1845 г.).

Пародия у По нередко проблемна, и «Трагическое положение», созданное в конкретных обстоятельствах литературной полемики, не отделить от написанного четыре года спустя рассказа «Колодец и маятник».

На русском языке впервые во 2-м томе собрания сочинений Э. По в переводах М. А. Энгельгардта. СПб., 1896.

Стр. 174. Прекраснейшая дама — строка из драматической поэмы «Комус» (1634) Джона Мильтона (1608—1674).

Эдина — Эдинбург.

Стр. 175. ... классического китайского романа... Пью Чай-ли.— Здесь п ниже По иронически-гротесково искажает имена, названия, цитаты из классиков и т. п., чтобы показать псевдоначитанность героини.

Зенобия (III в.) — правительница Пальмиры, прославившаяся своей красотой, умом и энергией. Здесь — пародийный псевдоним М. Фуллер,

Аграфы — калька франц. слова agraffas, что означает «застежки».

Аурикулы — калька лат. слова auriculas, т. е. розеток.

Мельти Нимми и Хетти — переиначивание трех старших муз в греческой мифологии: Мелеты (муза размышления), Мнемы (муза памяти), Аэды (муза пения).

Стр. 179. ...в приемной мистера Блэквуда...— Речь идет о шотландском издателе Уильяме Блэквуде (1776—1834), который основал в 1817 г. журнал «Блэквуде мэгезин».

Оллапод — псевдоним американского журналиста Уиллиса Г. Кларка (1808—1841). Слово «оллапод» означает «всякая всячина», «смесь».

Ванни Бюрен — ироническая переделка имени восьмого президента (1837—1841) США Мартина Ван-Бюрена#

Черт на колокольне (The Devil in The Belfry) (стр. 181).— Впервые опубликовано в журнале «Де сэтерди кроникл энд миррор оф де тайме» (Филадельфия) 19 мая 1839 г., на русском языке — в журнале «Время», январь 1861 г., под названием «Черт в ратуше».

Стр. 182. ...комментариями Тшафкенхрюккена.— По продолжает здесь традицию пародирования «ученых трудов» историков, начатую В. Ирвингом в «Истории Нью-Йорка» (1809). Многие голландские реалии этого рассказа напоминают героикомическую эпопею Ирвинга.

Стр. 188. «Джуди О’Фланнаган и Пэдди O'Рафферти» — ирландская народная песня.

Падение дома Ашеров (The Fall of the House of Usher) (стр. 188).— Первая публикация — в журнале «Бэртонс джентлменс мэгезин», сентябрь 1839 г., на русском языке впервые — в «Литературном журнале», ноябрь, 1881 г.

Стр. 188. Сердце егокак лютня, Ц Чуть тронешьи отзовется —• заключительные строки песни Пьера Жана Беранже «Отказ» (1831). Та же мысль присутствует в стихотворении «Израфил».

Стр. 194. ...последнего вальса Вебера.— Создатель немецкой романтической оперы Карл Мария Вебер (1786—1826) не писал такого произведения. Имеется в виду «Последний вальс Вебера» — произведение немецкого композитора Карла Рейзигера (1798—1859).

Стр. 195. Фюссли (Фюзели) Иоганн Генрих (1741—1825) — швейцарский художник, работавший в Англии в 1779—1825 гг., иллюстрировал Шекспира и Мильтона,

«Обитель привидений».— Впервые это стихотворение опубликовано в журнале «Америкен мьюзием...» (Балтимор) в апреле 1839 г. В письме к Р. Грисуолду (29 марта 1841 г.) По объясняет, что «обитель привидений» — это «разум, преследуемый призраками».

Стр. 196. Уотсон Ричард (1737—1816) — английский химик, автор пятитомного труда «Очерки по химии» (1781—1787). Он же был епископом Лэндаффским, которого Э. По по ошибке, очевидно, считает другим лицом.

Пэрсивел Томас (1740—1804) — английский врач. Его работа о чувствительности растительных организмов была опубликована в 1785 г. в «Мемуарах Манчестерского литературного и философского общества».

Спаланцани Ладзаро (1729—1799) — итальянский ученый и путешественник. Идеи о чувствительности растений развиты им в «Диссертации о природе животных и растений» (1780).

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги