Пытаясь нащупать путь по мелководью, она разглядывала всякую всячину, застрявшую в болоте: куски мыла, фонари, ружья – все это в отчаянии выбрасывали путники, пытаясь облегчить свою ношу.

Когда Клевер снова подняла голову, то поняла, что заблудилась. Горы кружили вокруг нее. Мертвые деревья, которые она использовала в качестве ориентиров, были похожи друг на друга. Болото разветвлялось на протоки и ручейки, и даже солнце скрылось в зловонной дымке.

Клевер упрямо пошла дальше, стараясь не думать о телах под ней, о частично законсервированных в вине трупах павших солдат. По колено в пузырящейся гадости она попыталась запеть, но не смогла вспомнить ни одной песни. Шаг за шагом она продвигалась все дальше в глубь болота.

Остановившись и присев на скользкое бревно, чтобы отдышаться, Клевер почувствовала, что призрак отца снова рядом.

– Дьявольское место, – заметил Константин.

Голос отца звучал спокойно и ровно, и на миг Клевер страшно захотелось вернуться в то простое время, когда от нее требовалось только одно – выполнять его указания. Она взглянула на отца. Его щеки заросли щетиной, а пальто обтрепалось и разошлось на плече по шву. У Клевер так и зачесались руки его зашить – иррациональное желание.

– Мы сами виноваты, – ответила она. – Это болото до сих пор истекает кровью после войны. Нельзя избежать последствий прошлого.

– Хороший врач…

Но Клевер не дала ему договорить.

– Как ты мог просить меня быть чистюлей, если знал, что я собой представляю?

– Беда не приходит одна, – сказал Константин.

– Беда – это я. Она во мне, – Клевер почувствовала, как в ней нарастает гнев. – Что случилось в ночь, когда умерла мама?

Константин спокойно отогнал мух от своего лица, все такого же до безумия непроницаемого.

– Ты обещал научить меня всему, что знаешь сам. Но даже не намекнул мне, кто я.

– Я дал тебе инструменты, чтобы ты могла стать уважаемым врачом, чтобы жила простой…

– Я такой родилась? – перебила его Клевер. – Или была одним из ее экспериментов? Она… была довольна тем, что получилось?

– Достаточно того, что ты моя дочь.

– Ты до сих пор меня боишься?

Ей показалось, что Константина это обидело, но он не ответил.

– Я не могу изменить того, что с тобой случилось, – сказала Клевер. – Но если я пойму, что случилось с нами, то сумею, возможно, изменить будущее. Для всех. Если тебе есть что сказать, если есть настоящие ответы, говори. А нравоучениями я сыта по горло.

Константин смотрел на Клевер так, словно не узнавал ее. Клевер увидела себя его глазами: грязная, оборванная, бредущая наугад посреди обезумевшего мира. Какая уж там опрятная чистюля. Может, он больше не считает ее своей дочерью.

– Я боюсь за тебя, – наконец сказал Константин. И это была самая простая правда, какой он когда-либо с нею делился.

Клевер посмотрела на зловонную винную гладь, чувствуя, как призрак, уже почти испарившись, мерцает рядом с ней.

– Я должна сделать то, чего не смог ты. Я должна встретиться с мамой.

Оставив отца позади, она, не оглядываясь, пошла по болоту.

<p>Глава 19. Образец жестокости</p>

Пальцы на ногах Клевер сморщились, над головой носились мухи. Пить хотелось так, что она уже готова была хлебнуть этой мутной жижи. Приглушенное бормотание Сюзанны смешивалось с еле слышным шепотком Шляпы.

Большая часть болота была так глубока, что можно было плавать, но Клевер пробиралась по отмелям, понимая, что мешок и саквояж утянут ее вниз. Оставленные ею следы тут же заливала жидкая грязь, и невозможно было проверить, не ходит ли она кругами.

Увидев, что солнце уже садится, девочка запаниковала. Но… это было не солнце. На краю болота появилось ярко-желтое пятно. Клевер бросилась к нему, упала лицом в вино и с трудом приподнялась. Ей не померещилось. Это был фургон, желтый фургон.

Бликерманов эликсир.

Несса Бранаган наполняла болотным вином бутылки для своего эликсира.

– Несса! – окликнула Клевер, от едкого воздуха ее голос сел, и крик прозвучал хрипло, как воронье карканье. Из-за испарений казалось, что берег уплывает. Трудно было определить, далеко ли до спасения.

В отчаянии Клевер рванулась вперед по подстилке из скользких водорослей и тут же провалилась по грудь. Она забилась, пытаясь вырваться, но с каждым движением погружалась все глубже. Мухи садились ей на шею и губы, нетерпеливо ожидая пиршества.

Пресноводная гадюка проползла вверх по ее руке, стремясь в безопасное место, а потом бледной струйкой устремилась прочь по поверхности болота.

Клевер тонула, вытянув шею и подняв подбородок, чтобы вино не попадало в рот. Гадюка отплыла слишком далеко, и Клевер стало так дурно, что непонятно было, что теперь случится: вырвет ее или она потеряет сознание. Сюзанна, выбравшись из мешка, попыталась вытащить Клевер за косы, но твердой почвы для упора не было, и с каждым рывком Куклу тоже затягивало все глубже.

Клевер хотела закричать, но едва не захлебнулась попавшими в рот брызгами прогорклой жидкости.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детское фэнтези. Изумрудный атлас

Похожие книги