Хьюго сделал глубокий вдох, затем шумно выдохнул. О боже, эта женщина доведет его до потери рассудка!

– Джорджетта, вы предлагаете авантюру. У меня нет времени прикидывать шансы, но уверяю вас, они призрачны, так что игра не стоит свеч.

– Если нет времени оценивать шансы, то не называйте это авантюрой. Давайте считать, что мы просто делаем решительный шаг, – заявила девушка, улыбнулась и добавила: – Даже если на север отправился всего один сундук, все равно игра стоит свеч. Один сундук в руках – это гораздо лучше, чем остальные пять: ведь их-то, возможно, найдут уже в июле, когда не получишь награду… Про сроки не забыли?

– Джорджетта, быстрее! – Хьюго схватил ее руку. – Едем мы или нет, но наш багаж скоро отбывает.

– Тогда лучше его забрать. – Высвободив руку, девушка бросилась к карете.

Хьюго тяжело вздохнул и пошел следом за ней. Приблизившись к карете, он взглянул на кучера и бросил ему шиллинг, затем попросил задержаться на минутку. Кучер что-то проворчал себе под нос, но все же кивнул.

А Джорджетта уже окликала одну из сидевших на верхних лавках женщин, указывая на свой саквояж. Хьюго подошел к девушке и тихо сказал:

– Если веселые вдовушки внутри кареты услышат ваши слова, мисс Сноу, вы лишите их веры в человечество.

– Не я им наврала, а вы… Это вы сказали, что я немая, – проворчала Джорджетта и снова помахала сидевшей наверху женщине. – Да, верно! Вот эта сумка! Быстрее!..

– Оставьте вещи там, где они лежат! – крикнул Хьюго. – Они ей не нужны! Мы садимся в карету!

– Он шутит! – завопила Джорджетта. – Он любит подшучивать над незнакомыми людьми в самый неподходящий момент. Сбросьте сумку сюда, прошу вас!.. – Тут женщина наконец сбросила вниз саквояж, и Джорджетта, повернувшись к своему спутнику, заявила: – Вот так-то! Мы остаемся!

– Весьма опрометчивый поступок… – пробормотал Хьюго. – Будет вам, садитесь же быстрее…

– Я попрошу бросить и ваш саквояж тоже, – с милой улыбкой проговорила девушка. – А вы лучше заберите из кареты чертежи вашей больницы, не то миссис Друп засунет их в свою корзинку.

Хьюго замер на мгновение. Его драгоценные планы! Джорджетта права – он оставил их в карете!

– Мисс Фрост, вы выкручиваете мне руки, – проворчал он.

Распахнув дверцу кареты, он выпалил первое пришедшее в голову объяснение в лицо изумленным сестрам. Его слова показались бессмыслицей даже ему самому, поэтому он схватил свой футляр и поспешно откланялся. Когда же он повернулся, в него врезался какой-то нетрезвый субъект. Пробормотав извинения, пьянчуга, пошатываясь, пошел прочь.

Ну разве не прелесть? Такова уже его судьба на этой неделе – приходится получать тычки от всяких пьяниц.

Вернувшись к Джорджетте, Хьюго пробормотал:

– Вот и я с моими чертежами. Прыгаете от радости?

– Особой радости не испытываю. – Девушка протянула ему его саквояж. – Так вы не хотите ехать в Дербишир? Уверены, что не хотите?

– Как раз наоборот. Я очень даже хочу продолжить путь и ехать в Дербишир.

– Вы же знаете, что вольны это сделать.

– Момент для того, чтобы бросить вас, увы, упущен, – с печальным вздохом ответил Хьюго, наблюдая за каретой, тронувшейся с места. – Проклятье! Сколько денег выброшено на ветер! А ведь мы не проехали и половины пути…

– Я думала, вам неважно, сколько стоил проезд.

– А я думал, вы немая. – Хьюго снова взглянул на карету. Неужели она двигалась с такой же скоростью, когда они сидели в ней? В этот момент карета подъезжала к повороту… – В результате вашего, мисс Фрост, легкомыслия мы оказались почти без средств. И ведь не было никаких оснований покидать карету, которая могла бы доставить нас в Строфилд.

– Оснований, может быть, и нет, зато у нас есть интуиция, которая позволила нам сложить воедино несколько разрозненных фактов. – Джорджетта провела носком туфли по земле. – То есть у меня интуиция, а у вас – только план, который никак нам не поможет в поисках золота. Кстати, история про горничную и тот мужчина в шляпе с широкими полями – это тоже важные факты, разве нет?

– Все это ваши фантазии, не более того.

В этот момент карета окончательно скрылась из вида, и Хьюго снова вздохнул, вспомнив о том, как полегчал его кошелек. Интересно, куда еще погонит его эта взбалмошная молодая особа?

– Хьюго…

В ответ – молчание. Джорджетта опять провела носком туфли по земле.

– Хьюго, вы меня слышите?

Он повернулся к девушке и проворчал:

– Разве ваша хваленая интуиция ничего не говорит вам о моем нынешнем настроении?

– Кое-что говорит. Но если я буду дожидаться, когда вы станете милым и веселым, то нам всю дорогу придется провести в молчании.

– И прекрасно, – буркнул Хьюго. – Не вижу в том беды.

Но Джорджетта не собиралась молчать.

– Простите, что отняла у вас возможность повидать моего брата. Вы ведь этого хотели, правда?

Хьюго в очередной раз вздохнул. Какая разница, чего он хотел?

– Я говорил, что поеду с вами, мисс Фрост. И я действительно поеду…

Джорджетта поставила саквояж на землю и завязала ленты своей шляпки аккуратным узлом под подбородком.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Королевские награды

Похожие книги