— Спасибо. — Эти два слова тяжело повисают в комнате, благодарность осязаема. — Искренне, я благодарю каждого из вас и ваших солдат. Помощь, которую вы оказали сегодня, бесконечна, поддержка непоколебима, а юмор забавен, — добавляет он, ухмыляясь моим людям. — Мы никогда не сможем должным образом отблагодарить вас за вашу помощь здесь сегодня, кроме как предложить наши услуги вам и короне всякий раз, когда это будет необходимо.
Его слова говорят о многом, лишая меня дара речи, и я просто киваю ему.
— Спасибо, — говорит Рейден, ставя локти на стол. — Мы не пришли сюда с намерением ожидать чего-либо в замен, но ваша вера в нашу королеву и предложение поддержки укрепляют нашу оборону, так что спасибо за это. — Командир практически прихорашивается от слов Рейдена, и я недоверчиво качаю головой. Я не знаю, где мой вампир находит эти сильные слова, комплименты и уверенность, но ему это идет. — Мы собираемся обсуждать, почему ты на самом деле не контролируешь деревню? Мэр Филлипс оставляет желать лучшего, — добавляет он, и я ухмыляюсь. А вот и мой вампир.
Броуди давится едой, пытаясь не рассмеяться, а Арло протирает лицо рукой, надеясь скрыть веселье, которое пляшет на его чертах, но это невозможно отрицать. Особенно когда остальные за столом разражаются хохотом.
— Мэр — это просто титул. На самом деле хоть он был и рожден для этой роли, большинство не обращает на него внимания, — объясняет Норт с тяжелым вздохом. — Защищать деревню — моя работа. Я отношусь к этому серьезно, и все это уважают. Он может заниматься тем, чем занимается. Пока деревня в состоянии пережить это нападение и любое другое, которое может произойти на нашем пути, мне все равно. Теперь, я думаю, нам пора отдохнуть, — заявляет он, кивая, прежде чем пробормотать «до свидания» и выйти из комнаты, не оглядываясь.
— Я задел его за живое? — Спрашивает Рейден, кладя столовые приборы на пустую тарелку, и я качаю головой.
— Нет, мне кажется, что он просто довольно прямолинеен, — бормочу я, комментируя командира так, как будто я его знаю, хотя это далеко от истины.
— Ну что, может, примем его предложение и найдем наши палатки? — Спрашивает Арло, получая очередное согласие, когда мы все встаем из-за стола.
Мы тихо крадемся по коридору и выходим обратно на улицу, на ночной воздух. Руководствуясь луной, мы направляемся к окраине города, где расположились солдаты, и мои шаги замедляются, когда в поле зрения появляются «палатки».
— По-моему, они немного больше, чем чертова палатка, Арло, — выпаливаю я, разинув рот от больших белых конструкций.
— По-моему, они больше похожи на замок из простыней, — добавляет Джейни.
— Бьюсь об заклад, в одну из них могла бы поместиться полноразмерная кровать, а то и пять, — хихикая, говорит Флора, и Арло прочищает горло.
— Вообще-то, в каждой их по четыре, — уточняет он, и её смех передается остальным.
— Это потрясающе. Спасибо, Арло, — говорит Броуди, похлопывая его по плечу. — Которая из них моя?
Арло поднимает руку, готовый указать на нее, когда воздух пронзает панический вопль.
— Королевский советник, у нас срочные новости. — Арло разворачивается на месте, и я слежу за его взглядом туда, где к нам бежит солдат. — Зафиксирована угроза. Еще одна деревня подвергается нападению.
31
АДРИАННА
В
место того, чтобы проскользнуть в палатку, где меня ждет моя кровать, нас направляют к огромному навесу в задней части лагеря, где расположен командный центр королевского совета. Он закрыт такими же кремовыми шторами, защищающими его от ветра, который дует снаружи.
Внутри есть деревянный стол с такими же стульями. Флора, Арло, Рейден, Броуди и Крилл все садятся, пока я пялюсь на это чудовище, удивляясь, как, черт возьми, оно вообще сюда попало. Никто не предлагает объяснений, потому что я не спрашиваю. Я знаю, что есть более неотложные дела, но, похоже, мой разум заинтригован более мелкими деталями, чтобы отвлечься.
Поскольку Джейни технически не является советником, она снаружи с командиром Нортом, обсуждает планы на завтра, пока мы разбираемся в этой неразберихе.
— Не могу поверить, что они действовали так быстро, — ворчит Броуди, протирая лицо рукой, и я вздыхаю.
— Вероятно, они отреагировали на объявление о туре, — предполагаю я, мой ответ логичен, но это не снимает удушающего напряжения в пространстве.
— Согласно отчетам, атака продолжалась целых двадцать минут, прежде чем вся группа налетчиков исчезла в глубокой ночи, — предлагает Арло, склонившись над пергаментом в своих руках.
— Двадцать минут? — Спрашиваю я, смятение затуманивает мои мысли.
— Они атаковали дом магов, — отвечает Арло, не отрывая взгляда от документа, пока я таращусь на него.
— Ледниковое Озеро? — Слова вылетают у меня из головы, напоминая о тех немногих событиях, связанных с этим местом, и мой желудок сжимается. Между тем, как Вэлли топила меня в ледяных глубинах замерзшего озера, и тропой, ведущей на вершину пика, мне никогда не удавалось хорошо провести там время, но чтобы нападать на них? На безмятежное месте, наполненное силой, — это безумие.