Через неделю, как и обещали, меня вызвали на КПП, чтобы принять груз. На улице было холодно и ветрено, поэтому известие о прибытии моей печки буквально согрело меня. На КПП стоял массивный ящик с крепкими деревянными стенками и металлическими уголками, видимо, чтобы не повредить печь при перевозке. Старший унтер-офицер Рейхард, увидев меня, присвистнул, разглядывая ящик.

– Так, Вайс, что у нас здесь? Новое секретное оружие? – подмигнул он, подойдя к ящику и попробовав его приподнять. – Ого, тяжеловато для мамкиных пирожков.

Ящик действительно имел довольно приличный вес. Сама только печь весила килограммов пятьдесят, плюс комплект труб для дымохода к ней, да и сам деревянный ящик тоже не был лёгким. Так что о том, чтобы в одиночку поднимать его и тем более куда-то тащить не могло быть и речи.

– Можно сказать и так, господин унтер-офицер, – ответил я. – Думаю, это решит нашу проблему с холодом.

– Вот как? Ну, посмотрим, что ты там изобрёл, – сказал Рейхард, чуть прищурившись.

В ангаре, куда мы при помощи ещё двоих помощников притащили посылочку, мы с унтер-офицером начали распаковывать ящик, вынимая детали. Под каждой оказалась небольшая деревянная подпорка, которая обеспечивала идеальное положение частей печки в ящике. Рейхард поглядывал на части с интересом, разглядывая её детали и конструкцию.

– Ну, Вайс, ты тут постарался. Такую конструкцию впервые вижу, – признал он, кивая в сторону чугунных деталей. – Вот только что-то очень уж маленькое всё. Ты уверен, что это будет нормально греть?

– Дело за малым – собрать и испытать, – ответил я, и мы вдвоём взялись за работу.

Вскоре печка стояла на своём месте в ангаре, а я установил трубу дымохода, выведя её в отверстие наверху. Рейхард внимательно следил за процессом, иногда помогая подать или подержать части печки, а затем подошёл ближе и посмотрел на всю конструкцию.

– Ладно, растопим? – предложил он, и я кивнул в ответ. Мне самому было интересно увидеть, получилось у меня или нет. Впрочем, на первый взгляд печка не отличалась от виденных мной в прошлом. Даже ручки по бокам для переноски были точно такими же.

Я заложил несколько поленьев в печку, сверху положил пару брикетов угля, подложил щепу и чиркнул протянутыми мне спичками. Огонь быстро перекинулся на сухие щепки и вскоре пламя весело гудело, пожирая дрова. Печка быстро нагрелась, и несколько минут спустя волны тепла начали распространяться от неё в разные стороны, согревая пространство вокруг нас. А я стоял и с лёгкой улыбкой смотрел на две отлитые буквы «ПВ» на дверце топки. Интересно, как их расшифруют? Я помню, как мы в своё время спорили, что означает маркировка той, советской печи ПОВ-57.

– Эх, Вайс, – хмыкнул Рейхард, сложив руки на груди, – даже не верится, что такая маленькая печка может дать столько тепла. Греет она знатно! С таким теплом и зимой в палатке ночевать не страшно.

– Рад, что она работает, – ответил я, чувствуя гордость за своё изобретение. – Теперь кадетам точно станет проще на полевых занятиях.

Рейхард внимательно осмотрел печку, оценивая её работу и конструкцию. Он был явно впечатлён.

– Думаю, пора рассказать о твоей печке капитану Штайнеру. Вещь она нужная и, главное, полезная, – сказал он, добавив с усмешкой: – Вдруг прославишься, Вайс?

Я стоял перед массивным столом начальника корпуса, ощущая лёгкий холодок волнения. В кабинете, кроме начальника, сидели несколько офицеров в чине полковников и один незнакомый мне генерал с суровым взглядом и внушительными орденскими планками на груди.

Первым заговорил полковник, сидевший справа от начальника корпуса. Он смотрел на меня с вежливым интересом:

– Кадет Вайс, не каждый день видишь, чтобы кто-то в твоём возрасте создавал что-то подобное. Признаюсь, даже наши инженеры были впечатлены конструкцией твоей печи. Что ж, расскажи, как ты к этому пришёл.

Я на мгновение замялся, но затем уверенно ответил:

– Идея появилась во время последних полевых занятий, господа. Мы едва не замёрзли, а обогрев палаток имеющимися средствами оказался… неэффективным и, откровенно говоря, вредным для здоровья. Тогда я и подумал, как можно более эффективно и безопасно согреть зимой палатку или, например, блиндаж. Составил чертежи и заказал первую модель.

– М-да, впечатляюще, – кивнул другой полковник, разглядывая меня с лёгким прищуром. – А откуда ты взял средства на разработку и изготовление?

Я сдержанно ответил:

– У меня есть доход от патентов на некоторые изобретения, которые я ранее разработал, господин полковник.

С этого момента разговор начал приобретать до боли знакомое направление. Генерал, который всё это время сидел молча, слегка постукивая пальцами по столу, наконец подался вперёд и, чуть приподняв уголок рта, произнёс:

– Вайс, должен тебе сказать, что империя гордится такими кадетами. Печка действительно… практичная вещь. Нам бы хотелось видеть твоё изобретение на службе армии, а ты, я уверен, как истинный патриот, поддержишь империю в этом без лишних условий.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданец

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже