Убийственное выражение пробегает по лицу Эми — так быстро, что я сомневаюсь, что кто-то еще это видел. Белла и Черри, конечно, ничего не замечают. — Он наставник в местном клубе. Он не какой-то придурок, которому просто нравится причинять боль женщинам, — говорит она. Она пронзает девочек испепеляющим взглядом. — Хотя он жесткий человек. Это все нечто большее, чем несколько игривых шлепков по заднице и трах.

— Тебе это нравится? — спрашиваю я, забывая обо всех остальных.

Эми открывает рот, затем закрывает его и качает головой. — Это трудно объяснить.

— С Ромео это больше похоже на игривую порку и жесткий трах, — продолжает Афина.

— Тебя никто не спрашивал, шлюшка, — говорит Карина, отталкивая подругу.

— Теперь, Данте, — поет Афина, вскакивая со стула и обходя стол. — Я почти уверена, что он довольно часто перекидывает свою малышку через колено.

— Ты такая сучка, — кричит Карина, вставая и бросая кусок рогалика в Афину.

— Ну, это объясняет паддл в их комнате, — добавляю я услужливо, рискуя получить рогаликом по лбу.

К тому времени, как моя сестра садится обратно, она смеется слишком сильно, чтобы обращать внимание на наши поддразнивания.

Все смотрят на меня. — Извините, дамы, я не распускаю язык.

Уголок рта Эми приподнимается. — Я почти уверена, что у Блейза есть извращенная сторона.

Ее слова стекают по моему позвоночнику, как лед. — Что это должно означать?

Весь стол замолкает, когда Эми бросается объяснять. — Я иногда помогаю Лаку с его увлечениями. Они только обучающие. Что-то типа игры в переодевание. Блейз был там, по крайней мере, один раз.

— Когда? — спрашиваю я, забыв обо всех остальных в комнате.

— Я не знаю, пару недель назад? — После того, как я вернулась из Калифорнии?

Блейз знал, что я вернулась. Он мне так и сказал.

Он что, трахался с другой девушкой?

Или осваивал какие-то новые навыки, чтобы испытать их на мне, когда он вернет меня в свою постель?

Блейз

Папа ловит мой взгляд через всю комнату, очевидно, закончив свой разговор.

Не знаю, почему меня оторвали от завтрака только для того, чтобы стоять здесь, засунув большой палец в задницу, пока президенты обсуждают дела. Наконец, он кивает мне, приглашая присоединиться к нему и Ромео во главе стола.

— Интересные времена, — говорит Ромео, когда я опускаюсь в кресло. — «Красный Шторм» позвонил мне сегодня утром. Челюсть Ромео сжимается. — Они потребовали, чтобы мы убедили тебя заплатить или передать Кэденс им.

— Какого хрена?

— Никто не требует от нас дерьма, — отвечает Данте убийственным тоном.

— Они могут отвалить, — добавляет Лак. — Они создают проблемы без всякой причины.

— Они доставляют нам неприятности уже несколько месяцев, — говорит мой отец.

Я хочу быть предельно ясным в том, с чем мы здесь имеем дело. — Они угрожали тебе? — спрашиваю я Ромео.

Он проводит рукой по подбородку. Черт, может быть, он воспринял мой вопрос как оскорбление. — Это не угроза. Но у нас самих было несколько проблем с ними. Он намекнул, что некоторые из этих проблем могут обостриться. — Взгляд Ромео скользит по Данте. — Как будто некоторым из моих парней устроят проблемы.

— Они всегда были проблемой. Подлые ублюдки, — говорит Данте. — В последнее время они становятся все смелее. Недостаточно, чтобы мы могли действовать, но достаточно, чтобы раздражать.

— Они что-то замышляют, — соглашаюсь я. — Хотя, честно говоря, разве не все мы всегда что-то замышляем?

Ребята смеются, потому что это правда. Преступники, во всяком случае, хорошие, никогда не успокаиваются на достигнутом. Всегда ищут новый способ получить больше, заработать деньги или расширить свою территорию.

— Один из парней, который перевозит для нас кое-что, делает обходные пути. Я не поймал его на том, что он делал что-то, чтобы вызвать его на откровенность, но это только вопрос времени, — объясняет Ромео. — Теперь, это дерьмо о том, чтобы схватить старуху и солгать о том, что она что-то взяла, чтобы встряхнуть вас, ребята? Очевидно, что дела быстро идут под откос.

— Не сочти за неуважение, Ромео, но я удивлен, что вы больше беспокоитесь о моей старухе, чем о том, что они могут испортить ваш бизнес.

Мой отец поднимает бровь, но уголок его рта приподнимается. Он любит, когда я задаю дерзкие вопросы.

Ромео откидывается на спинку стула и скрещивает руки на груди. — Мне не нравятся нечестные ублюдки, граничащие с моей территорией. — Он наклоняется вперед. — Сейчас он охотится за твоей девушкой. Придурку это сходит с рук, а потом он отправится за моей девушкой. Ты меня понял?

— Да, я тебя понимаю.

Он и Данте обмениваются взглядами. — Кроме того, — добавляет Ромео, — Дикон у меня в долгу, и он, похоже, не спешит его выплачивать. Меня тошнит от его лжи и дерьма. Так что, если он идет на тебя, сейчас самое подходящее время, чтобы уничтожить их.

Никто не спрашивает, в каком долгу он у Ромео. Наверное, лучше нам этого не знать.

— Вы, ребята, уходите или останетесь на барбекю? — спрашивает Данте.

Ромео стучит по столу, чтобы привлечь мое внимание. — Я не говорю тебе, что делать, но если «Красный Шторм» ищет ее, тебе, возможно, лучше остаться здесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Железные быки

Похожие книги