Жан Франсуа. Ничего общего! Банк!
Виолетта (в
Жан Франсуа. Ротшильда! Мой отец – управляющий…
Виолетта. И вас эти дела не соблазнили! Вы предпочли сантехнику?
Жан Франсуа
Виолетта. Разрешите дать вам совет: делайте наоборот!
Жан Франсуа. Наоборот?
Виолетта. Отдавайте банку все свое время, а кранам – только то, что останется!
Жан Франсуа. Так, значит, краны отнюдь…
Виолетта. Отнюдь!
Брижитта. Тетя, мсье Робберу, может быть, хочется переменить сюжет?
Жан Франсуа
Виолетта
Брижитта
Виолетта
Как она очаровательна!
Жан Франсуа
Виолетта
Жан Франсуа. С удовольствием, мадам… Но, с вашего разрешения, я пить не буду…
Виолетта
Жан Франсуа. Не сомневаюсь, но – нет!
Виолетта. Капельку?
Жан Франсуа. Спасибо, нет!
Виолетта. Не умру же я, если спущусь в погреб!
Жан Франсуа. Я вообще не пью!
Виолетта
Жан Франсуа
Виолетта. Жермены Лапюи… Моей прислуги!
Жан Франсуа
Виолетта. Компаньонка? Жермена? Кто вам сказал?
Жан Франсуа. Кто-то сказал, когда я сюда приехал… не помню…
Виолетта. Не может быть! А, наверно, мой племянник! Чтобы произвести на вас впечатление! И дом назвал «замок». Да?
Жан Франсуа. Нет! Он мне много разного наговорил, но не это!
Виолетта. Видите ли…
Жан Франсуа. Что с вами?
Виолетта. Простите меня, но я внезапно догадалась, где мой племянник мог встретиться с Жерменой! Весь в дядю!
Жан Франсуа. Ваш племянник был знаком с вашей прислугой?
Виолетта. О, знакомство – если можно так выразиться! А в это время краны текли!.. Ну, слезет он с забора, я ему скажу пару ласковых!
Жан Франсуа. Но… хм… где же ваш племянник мог познакомиться с вашей прислугой?
Виолетта. В Париже, конечно! И ближе к Пляс Пигаль, чем к Нотр-Дам, если вы улавливаете, что я имею в виду.
Жан Франсуа. Прошу прощения, дорогая мадам, но в данном случае я не совсем уверен, что правильно вас понимаю… Не хотите ли вы сказать, что… Жермена… ваша прислуга… хм…
Виолетта. Проститутка! Да! Вот это вы должны были уловить! И мало того! За ней водились грехи и посерьезней.
Жан Франсуа
Виолетта. Да, невероятно! Только полный дурак мог заблуждаться на ее счет!
Жан Франсуа (с
Виолетта. Вчера утром явился полицейский и все нам рассказал! Прежде чем отвез ее к сестре!
Жан Франсуа. К сестре – полицейский?
Виолетта. Да! Совсем ей не улыбалось ехать к этой сестре!
Жан Франсуа
Виолетта. Да! Но все-таки нельзя так переживать только из-за того, что какую-то проститутку отвезли к ее сестре!
Жан Франсуа. Я человек по натуре очень чувствительный.
Виолетта. Вижу, вижу! Но почему именно к сестре? Не забыть мне спросить у племянника, почему ему так было нужно, чтобы Жермена уехала к своей сестре?
Жан Франсуа
Виолетта. Да! То есть… к сестре или нет… но некоторое время она там проведет!
Жан Франсуа. Что значит «некоторое»?
Виолетта. Несколько лет!
Жан Франсуа. Лет? У сестры?
Виолетта. Понимаете… она убила охранника!
Жан Франсуа. Нет, нет! Превосходно!
Виолетта. В наше время быть таким чувствительным… Но вернемся к нашим кранам! Поговорим откровенно. Мой племянник обратился к вам из-за ваших связей с банком Ротшильда? По поводу продажи фабрики или чего-нибудь в этом роде?
Жан Франсуа. Видите ли…