— Отстань. — Сонным голосом пробормотал Уэстон и присоединился ко мне за кухонной стойкой.

Я встала на цыпочки перед полкой с чашками, и как раз в тот момент, когда я собиралась взять чашку, Уэстон встал рядом со мной и схватил чашку, которую я собиралась взять.

— Засранец. — Прошипела я тихо, но достаточно громко, чтобы он услышал.

— Как прошел Нью-Йорк? — Спросил он Камиллу и маму.

— Захватывающе, Руби встретила мужчину. — Сообщила Камилла, снимая с переносицы огромные солнечные очки и заправляя их в свою белокурую прическу. Я повернулась на пятках, расширенными глазами глядя на маму, и с недоумением посмотрела на нее.

— Это слишком много информации для меня с утра. — Проговорил Уэстон, собираясь взять свою чашку какао, но я выхватила ее у него прежде, чем он успел до нее дотянуться.

Мама даже не говорила о том, что готова снова с кем-то встречаться с тех пор, как мы здесь живем, но рано или поздно это все равно бы произошло, и я была рада за нее. Было тихо, и мы все ждали, когда же мама выйдет с информацией о мужчине, которого она, кажется, встретила.

Она была такой же скрытной и упрямой, как и Итан.

— Где папа?

— Рик сразу же отправился в Вашингтон. Он вернется только через неделю. — Ответила Камилла.

— Мгм.

К этому времени для меня уже не было новостью, что мистер Синклер бывает в другом городе чаще, чем дома, и я полагала, что Уэстон не знает и не возражает против другого. Камилла и Уэстон о чем-то заговорили, и моя мама воспользовалась случаем, чтобы удалиться в свою комнату.

От моего любопытства ей было нелегко скрыться, и я последовала за ней в комнату. Я закрыла дверь в ее комнату и села на застеленную кровать.

— Расскажи мне все, чтобы у меня не было мурашек.

— А что ты хочешь, чтобы я тебе рассказала? Ничего.

— Перестань быть такой замкнутой, как Итан.

Мама открыла свой чемодан, который положила на кровать рядом со мной.

— Ну, его зовут Ричард, и он работает менеджером в отеле. — Усмехнулась она, наконец-то рассказав нужную мне информацию.

Она рассказала, что они познакомились во время игры в гольф, и он пригласил ее вечером на коктейль.

Я хочу сказать, что на фотографии, которую она мне показала, он выглядел прекрасно. Это все, что я могу сказать о мужчине, который выглядел так, словно взвешивал сливочное масло, чтобы убедиться, что в нем действительно двести пятьдесят граммов.

— У тебя нет с этим проблем?

— Мама, как я уже сказала, воспользуйся шансом и слетай с ней.

Заверила я ее, что у меня нет никаких проблем с тем, чтобы она полетела с Камиллой в Чикаго к клиенту.

Она должна воспользоваться этой возможностью, к тому же она может работать со своего ноутбука в любом месте, а это немалое преимущество как писателя.

Кроме того, я подумала, что после этих выходных мы с Уэстоном, возможно, станем немного лучше ладить, а если нет, то я снова буду избегать его.

— Ты уверена? С тобой все будет в порядке? Ты выглядишь так, будто у тебя что-то на уме.

Я покачала головой.

— Нет, я в порядке.

Как я должна была объяснить, что половина моего мозга думала о вчерашнем разговоре с Уэстоном, а другая половина — о поцелуе?

Моя голова была забита этим мальчиком.

Которого я хотела бы выкинуть из головы, потому что Уэстон настолько впечатался в мою голову, что я могла бы взимать с него арендную плату.

25. Луна

Когда я шла к пешеходному мосту, ведущему к озеру, на небе не было ни облачка.

Я не знала, что заставило меня это сделать, но мне хотелось посмотреть, как выглядит широкая панорама, казавшаяся такой бесконечной, с конца пешеходного моста над озером.

Мама и Камилла уже отправились в обратный путь несколько часов назад, после того как обе перепаковали свои чемоданы, а Уэстон уложил их сумки в багажник Uber который отвез их в аэропорт.

— Привет.

Уэстон подкрался сзади и оказался рядом со мной.

— А что это за домик там?

Я указала через озеро на почти развалившийся деревянный дом.

— Это папин охотничий домик. Когда он добывает зверя в лесу, он всегда готовит то, что в этой хижине.

— Он просто так построил там хижину?

— Конечно, в конце концов, он владелец участка.

Я посмотрела на него, недоумевая.

— Ты хочешь сказать, что все это принадлежит вам?

— Да.

Мой взгляд остановился на озере, пока Уэстон отвечал на мой вопрос. Все это озеро, берег и лес принадлежали им.

Как абсурдно.

— Абсурд, не правда ли? — Озвучил он мою мысль вслух.

— Но не каждый может претендовать на владение озером и лесом вокруг него.

Он ничего не сказал.

Я задумалась, не сказала ли я что-то не то или мне нужно быть более компетентной в поддержании разговора.

— Послушай, Луна. — Вдруг сказал он.

Я повернулась к нему и уставилась в эти светло-карие глаза, которые так завораживали.

Внезапно кто-то закричал с террасы, и быстро этот человек оказался Картером, держащим в воздухе две шестилитровые банки пива в руках.

— О Боже. — Ухмыльнулся Уэстон и, не закончив фразу, зашагал вверх по холму от пешеходного мостика к патио к Картеру.

— Привет, Луна. — Поприветствовал он меня, когда я пришла вскоре после Уэстона.

— Привет, Картер, как дела?

— Хорошо. Что вы, ребята, делали?

Перейти на страницу:

Похожие книги