♦ Что надеть для выхода в море: удобные туфли, например яхтенные мокасины с белой плоской подошвой, которая не скользит и не пачкает палубу, и удобную многослойную одежду.

♦ Что надеть для яхт-клуба: респектабельный костюм, соответствующий правилам данного клуба и/или случаю.

♦ Что взять с собой: компактный багаж, а также ветровку и/или свитер для прохладных вечеров.

♦ Что нужно помнить: старайтесь не опаздывать, проявлять уважение к морю, всегда слушаться капитана/шкипера и соблюдать установленные на судне правила, а также правила пользования гальюном (туалетом) и т.п.

<p>Что не мешает знать</p>

♦ Основные морские термины (см. Лексикон).

♦ Базовые термины для управления парусным судном и маневры.

♦ Этикет и правила данного яхт-клуба: приветствие, униформа, обращение к президенту, вице-президенту и другим официальным лицам.

♦ Размер чаевых: обычно оставляют десять – пятнадцать процентов от стоимости чартера (отдают капитану, а он распределяет между членами экипажа).

<p>Что полезно знать</p>

♦ Звуковые сигналы.

♦ Порядок первоочередности прохода.

♦ Этикет флагов и вымпелов.

♦ Кубок Америки: основан в 1851 году – это старейшее международное соревнование, которое проводится по сей день.

♦ Правила рафтинга.

♦ Королевские яхт-клубы: в странах, ранее входивших в состав Британской империи, многие клубы содержат в своем названии почетный титул «королевский». Их флаги и этикет были созданы в духе традиций Королевских Военно-морских сил Великобритании.

<p>Чего нельзя делать</p>

♦ Подниматься на борт до получения разрешения от капитана или его команды.

♦ Заходить в камбуз без приглашения.

♦ Использовать пресную воду не по назначению.

♦ Приглашать на борт посторонних, не спросив разрешения у капитана.

♦ Подниматься на борт, не имея необходимых медикаментов, например пластыря или драмины, если вас укачивает.

♦ Выбрасывать за борт мусор.

♦ Класть электронные приборы или магнитные приспособления около корабельного компаса.

♦ Носить длинные болтающиеся украшения или шарфы, которые могут за что-нибудь зацепиться.

♦ Пить слишком много спиртного.

♦ Проносить на борт запрещенные препараты или огнестрельное оружие.

<p>Терминология</p>

На борту: на палубе или внутри.

Наверх: на палубу.

Корма: хвостовая часть.

На весу: якорь поднят со дна.

В трюме: под палубой.

Нос: передняя часть корабля.

Переборка: вертикальная перегородка, разделяющая каюты.

Буй: поплавок (бочка), крепящийся ко дну при помощи якоря на тросе и предназначенный для определения конкретного места в воде. Им может быть отмечена отмель или опасное место, иногда он используется для швартовки.

Вымпел: отличительный флаг организации, обычно яхт-клуба.

Каюта: отдельное помещение для пассажиров или команды.

Катамаран: двухкорпусное судно.

Кубрик: отверстие в палубе, откуда осуществляется управление судном.

Курс: направление, в котором рулевой направляет судно.

Ялик: маленькая открытая шлюпка.

Пристань: участок суши, к которому пристают суда, он имеет пирсы и причалы.

Драфт: осадка судна в воде.

Морская сажень: единица измерения глубины воды, равная шести футам, или 182 см.

Камбуз: судовая кухня.

Планширь: ограждение борта.

Люк: отверстие в палубе с герметичной крышкой/дверцей.

Гальюн: судовой туалет.

Штурвал: рулевое колесо.

Мол: сооружение, защищающее бухту от волн, обычно железобетонное, одним концом примыкающее к берегу.

Узел: морская мера скорости, равная одной морской миле (6076 футов, или приблизительно 1852 метра) в час, что приблизительно равняется 1,15 мили в час (или, соответственно, 1,8 км/ч).

Баркас: небольшое портовое судно, на котором пассажиры доставляются к пришвартованной яхте.

Подветренный: сторона/бок, защищенные от ветра.

Линь: всего лишь трос!

Швартов: трос, используемый для удержания судна у пирса или буя.

Морская миля: приблизительно 1,8 км.

Подвесной мотор: съемный мотор, установленный снаружи на корме.

Пал: опора причала, пирса и т.д., представляющая собой сваю, забитую в дно.

Габаритные огни: в темное время суток на всех судах должны гореть огни.

Слип: еще одно сооружение, к которому судно может пристать, помимо пристани, яхт-клуба, порта или частной резиденции.

Форштевень: передняя часть носа.

Румпель: рычаг, служащий для поворачивания руля или навесного мотора.

На ходу: движущееся судно (не пришвартованное и не стоящее на якоре).

Кильватер (кильватерный след): волны или след на воде позади движущегося судна.

<p>Этикет в воздухе</p><p>Частные самолеты, вертолеты и дирижабли/воздушные шары</p>

Воздух поднебесья чист и упоителен, он укрепляет и бодрит. И как же может быть иначе? Ведь этим же воздухом дышат ангелы.

Марк Твен. «Налегке» («Закаленные»)
Перейти на страницу:

Похожие книги