Если бы он не добавил эту последнюю деталь, он мог бы убедить Соклея. Как бы то ни было, он только напомнил ему о разнице между тем, за что платят, и тем, что дают добровольно. “В другой раз”, - сказал Соклей.
“Знаешь, они там забавные?” Аристидас продолжал. “Наши женщины всегда опаливают волосы между ног или сбривают их, как ты бреешь свое лицо”.
Соклей подергал себя за бороду. “Я не брею лицо”, - указал он.
“Нет, так, как ты поступил бы, если бы сделал это”, - смущенно сказал моряк. “Здешние шлюхи не сбривают свои кусты, не подпаливают их или что-то в этом роде. Они просто позволяют им расти. По-моему, это выглядит забавно”.
“Да, я предполагаю, что это было бы так”, - согласился Соклей. Он предположил, что некоторые мужчины могли бы найти разницу захватывающей. Другие могли бы счесть это отвратительным; Аристидас, казалось, был близок к тому, чтобы чувствовать то же самое. Сначала Соклей думал, что для него это не будет иметь значения, так или иначе. Затем он представил Зилпу с волосатой дельтой в месте соединения ног. Эта мысль возбудила его больше, чем он ожидал, но было ли это потому, что он представил волосатые интимные места или интимные части Зилпы? Он не был уверен.
Зилпа сказала: “Приветствую тебя, мой господин”. Она обращалась не к Соклеосу, а к другому постояльцу, который только что вошел в гостиницу.
“Приветствую”, - ответил пришелец по-гречески. Он на мгновение остановился в дверном проеме, давая глазам привыкнуть к царившему внутри полумраку. Увидев Соклея и Аристидаса, он помахал рукой. “Приветствую вас, родосцы”, - сказал он и направился к их столику.
“Привет, Гекатей”, - ответил Соклей. “Всегда приятно поговорить с собратом-эллином”.
Аристидас, похоже, не разделял его мнения. Моряк поднялся на ноги. “Увидимся позже, юный сэр”, - сказал он. “Я уверен, что ты все еще будешь рядом, когда я вернусь”. Он ушел до того, как Гекатай взгромоздился на табурет.
Взгромоздился, подумал Соклей, было ключевым словом. Гекатей из Абдеры - полиса на южном побережье Фракии - был человеком, похожим на птицу: маленьким, худым, с резкими чертами лица, быстрыми движениями. “Как дела?” - спросил он Соклатоса, говоря на ионическом греческом с сильным аттическим акцентом. Дорический акцент Соклея был таким же наложенным, так что они двое звучали более похожими друг на друга, чем могли бы быть у менее образованных, менее путешествовавших людей из их родных городов.
“Что ж, спасибо”, - ответил Соклей.
Подошла Зилпа. “Чего бы ты хотел, мой господин?” она спросила Гекатея.
“Вино. Хлеб. Масло”, - ответил он на крайне примитивном арамейском.
“Я бы также хотел хлеба и масла, пожалуйста”, - сказал Соклей жене трактирщика.
Когда Зилпа ушла, Гекатай вернулся к греческому: “Я завидую тебе. Ты действительно говоришь на этом языке. Я не думал, что мне это понадобится, когда я начал путешествовать по Иудее, но эллины здесь настолько разбираются в земле, что мне пришлось начать учиться делать бар-бар-бар самому ”. Время от времени, но только время от времени, он забывал о тяжелом дыхании, как обычно делали ионийцы.
“Я не говорю свободно”, - сказал Соклей. “Хотел бы я знать больше”.
“Мне было бы легче проводить свои исследования, если бы я мог издавать эти забавные хрюкающие звуки, но, похоже, я справляюсь даже без них”.
Зилпа вернулась с едой и питьем. Обмакивая ломоть черного хлеба в оливковое масло, Соклей сказал: “Ревнуешь? Кстати, о ревности,
О лучший, ты понятия не имеешь, как я тебе завидую. Мне приходится покупать и продавать на ходу. Я не могу путешествовать по сельской местности ради любви к мудрости ”. Он также завидовал богатству, которое позволяло Гекатею из Абдеры делать именно это, но умолчал об этой зависти. Для него другое было важнее.
Гекатей пожал плечами. “Когда я был в Александрии, я заинтересовался иудаями. Они такой своеобразный народ”. Он закатил глаза. “И поэтому я решил приехать сюда и узнать о них самому”.
“Тебе повезло, что люди Антигона не решили, что ты шпионил для Птолемея”, - сказал Соклей.
“Вовсе нет, мой дорогой друг”. Гекатейос вскинул голову. “Я выписал для себя охранную грамоту, в которой говорилось, что я любитель мудрости, путешествующий ради того, чтобы узнать больше о мире, в котором я живу, и поэтому не должен был подвергаться преследованиям со стороны простых солдат”.
“И это сработало, когда ты добрался до границы?” Спросил Соклей.
“Явно нет. Очевидно, меня схватили, пытали и распяли”, - ответил Гекатей. Соклей закашлялся и покраснел. Он сам мог быть саркастичным, но он встретил достойного соперника, а затем и нескольких в лице Гекатай из Абдеры. Пожилой мужчина смягчился: “На самом деле, офицеры Антигона были более чем немного полезны. Из всего, что я слышал и видел, сам Антигон - человек образованный”.
“Полагаю, что да”, - сказал Соклей. “Я знаю, что Птолемей такой. Но я бы не хотел, чтобы кто-то из них сердился на меня, и это правда”.