– И прошу вас, – наигранно умолял сенит, впервые за все время улыбнувшись, – не надо больше этих детских выходок. Они вам не к лицу. Мы признаем Федерацию в качестве великой державы, которая навсегда таковой и останется. Мы лишь просим вас признать наш суверенитет и выпавшую на нашу долю миссию. Больше мы ничего не требуем.

Экран погас и почернел. Скотт стоял с таким же мрачным выражением лица.

– Теперь мы хоть знаем, что они живы, – облегченно вздохнула Ухура.

Капитан Мора недоуменно пожал плечами и направился к турболифту.

– Я должен вернуться к себе на корабль, – сказал Мора. – Боюсь, что мне придется включить это в свой отчет командованию Звездного флота, капитан Скотт.

– Разумеется, – согласился Скотт. – То же самое сделаю и я.

Дверь распахнулась, и офицер покинул мостик.

– Что-то здесь не то, – промолвил Зулу.

Скотт устало опустился в командирское кресло.

– Ты хочешь спросить, – вздохнул главный инженер, – увидим мы наших или нет? И не на видео, а живьем? Не знаю. Но я ни за что не сдамся, пока не услышу из их собственных уст, что они жаждут остаться на этой планете, черт ее задери. Я не верю ни одному слову сладкоречивого сенита.

После этих слов на мостике американского звездолета "Эитерпрайз" установилась мертвая тишина.

<p>Глава 14</p>

Через всю долину пролегли длинные тени. Кирк подумал, что это, пожалуй, самое замечательное место на Санктуарии из всех, которые им поневоле пришлось посетить. Подпитываемые многочисленными ручейками, прудами и подземными источниками пузырчатые деревья были здесь такими же пышными, как и на Кхимйнге, и распустили большие оранжевые цветы величиной с человеческую голову. Буйно растущий мох, как ковер, покрывал землю, а толстые корни переплетали ее, словно артерии, питающие кровью сердце.

Впечатляли стаи сухопутных рыб, как путники в шутку окрестили их, и тощие млекопитающие, напоминающие грызунов. Ни одно животное не обращало на людей никакого внимания. Небо изобиловало существами с крыльями, как у летучих мышей, которые перелетали с одного утеса на другой, охотясь на бродячих рыб. Даже накрапывание дождя не могло испортить красоту этого первозданного места.

Так получилось, что Кирк и Ренна шли рядом, одновременно поворачивая головы, чтобы посмотреть на новый открывающийся вид. Они часто бросали друг на друга недвусмысленные взгляды, и Кирк чувствовал себя Адамом, идущим вместе с Евой по райским кущам.

– Есть места и похуже для жизни, – неожиданно произнесла Ренна.

– Наверное, – Кирк пожал плечами. – Здесь не пришлось бы тратить нервы на соседей.

– Через час стемнеет, – заметила Ренна. – Пора подыскивать место для ночевки.

– С пищей проблем не будет, – добавил Кирк, словно по необходимости поддерживая разговор.

– Если бы нам пришлось все-таки остаться здесь... – начала Ренна, но не закончила.

– Ну да, – согласно кивнул Кирк, улыбаясь через силу. – Если бы у нас затем появились дети, то Спок был бы им нянькой.

– Что ты говоришь, капитан? – переспросил вулканец, который шел немного сзади.

– Да так, ничего, – ответил капитан. – Вид здесь красивый.

– Капитан, – обратился к Кирку вулканец. – Я не совсем уверен, но у меня такое ощущение, что нас преследуют.

Кирк оглянулся, но останавливаться на стал.

– Как ты догадался?

– Кто-то вспугнул стаю птиц метрах в восьмидесяти от нас, – ответил Спок. – Мы их не видим, но животных не обманешь.

Кирк задумчиво потер подбородок и сказал:

– У группы, напавшей на нас в каньоне, было достаточно времени, чтобы нагнать нас. Подстроить засаду они не могут, хотя следует опасаться стремительного натиска. Что предпримем?

Шепот капитана привлек внимание Билливога и Маккоя.

– Что случилось, Джим? – спросил доктор.

– Спок считает, что те, кто напал на нас, до сих пор продолжают преследование.

Билливог резко повернулся и сжал волосатые кулаки.

– Где эти ничтожества? Покажите мне их!

– Не так скоро, – сказал Кирк. – Продолжаем идти дальше. Судя по количеству брошенных в нас камней, их от тридцати до сорока.

– А может, – предположил Кирк, – они идут за нами, пока не убедятся, что мы покинули их территорию?

– Что ты понимаешь под их территорией? – спросил Спок. – И откуда мы узнаем, что она кончилась?

– Не знаю, – пробурчал Маккой. – Почему бы тебе не вернуться и не спросить у них самих? – Спок от удивления приподнял брови.

– Доктор, ты либо хочешь показать свое остроумие, либо тебя не особо заботит мое благополучие.

– Вероятнее всего, – сказала Ренна, – они подождут, пока мы уснем, и потом набросятся на нас.

Билливог со всей силы ударил кулаком о ладонь и прорычал:

– Я предлагаю нанести удар первыми.

По лбу капитана пролегли глубокие складки.

– Нельзя допустить, чтобы они шли за нами, – убежденно сказал он. – Нужно точно убедиться, что они действительно следуют за нами по пятам. Маккой, кстати, прав. Нужно поговорить с ними. – Кирк неожиданно остановился и прокричал:

– Эй, есть там кто-нибудь? Вы преследуете нас?

– Ну-ка, покажитесь! – заорал что есть мочи Билливог.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже