— Ага, — рассеянно ответил Уилл. — Интересно, а тут что? — Мальчик указал на металлические двери по одной стороне коридора. Судя по промежуткам между дверями, за ними скрывались небольшие помещения. Доктор Берроуз с Уиллом решили осмотреть первое. Нижняя половина стен — примерно до пояса — была покрыта темно-серой глянцевой краской, а верхняя вместе с потолком — грязно-бежевой. Ни мебели, ни каких-либо вещей в этой комнате не было.
Отец с сыном вышли обратно в коридор.
— «Радиорубка», — прочитал мальчик вслух трафаретную надпись на следующей двери. Когда они открыли ее, то обнаружили на другой стороне график дежурств на несколько месяцев: таблицу с фамилиями, против которых указывалось время — дежурные должны были сменяться каждые несколько часов. И Уилл, и доктор Берроуз предпочли оставить свои мысли при себе. Комната оказалась примерно вдвое больше предыдущей. Узкий стол, стоявший вдоль более длинной стены, был уставлен всевозможными электронными приспособлениями. От темно-серых металлических коробок с круговыми шкалами под стол тянулись провода, которые соединялись в толстый пучок, уходивший в люк в полу. В комнате было два обитых тканью стула на металлических каркасах.
— Что это за штуки? — поинтересовался Уилл, указывая на стеклянные лампочки замысловатой формы, торчавшие из некоторых коробок.
— Электронные лампы. На них работало радио до того, как изобрели транзисторы, — сказал доктор Берроуз. — А вот и микрофон, — добавил он, отодвинув стул, чтобы взять со стола толстый черный цилиндрик на подставке. Доктор взвесил его в руках, а потом потянулся за наушниками, лежавшими рядом. Уилл заметил на столе папку, раскрыл ее и полистал заламинированные страницы, где были только матрицы с цифрами и буквы. — Может, какие-то коды? — предположил доктор Берроуз.
Но Уилл уже отошел от стола и рассматривал старый телевизор на стене слева от них. Мальчик пощелкал рукоятками на нем, но ничего не произошло.
— Что это означает? — спросил он, увидев слово «ROTOR» на карте около экрана. Карта изображала Британские острова, исчерченные десятками пересекающихся кружков.
Доктор пожал плечами.
— Никогда раньше такого не слышал. Может, какая-то аббревиатура?
— Нет… наверняка буквы как-то расшифровываются, — уверенно сказал Уилл, не заметив, как по лицу отца скользнула улыбка. — Ух ты, телефоны! — воскликнул Уилл, заметив на противоположной стене два аппарата, черный и красный, рядом со старенькой распределительной коробкой, из которой свисали спутанные провода. — Попробуем кому-нибудь позвонить? — предложил он.
— Не трать время понапрасну: они наверняка уже много лет как не работают, — сказал доктор Берроуз. — Пошли дальше, — усмехнулся он и вышел в коридор, махнув сыну рукой.
Следующая комната, по размерам такая же, как радиорубка, оказалась настоящей сокровищницей военного снаряжения.
— Арсенал! — воскликнул доктор, едва шагнув внутрь. Все стены занимали грубые деревянные стеллажи. Доктор Берроуз нагнулся у ближнего к нему стеллажа — рассмотреть какую-то укороченную винтовку с необычным прикладом. Оружие было покрыто крупными застывшими каплями грязноватой смазки, но его это не смутило. — Стэн, — объявил доктор, взяв пистолет в руки. — Пистолет-пулемет, который был на вооружении у британской армии начиная с сороковых. Их делали на заводе в Энфилде. Солдаты прозвали это оружие «кошмаром водопроводчика». Ясно почему. Уродливая вещь, правда?
— Ага, на редкость уродливая, — сказал Уилл, но в его голосе явно слышалось восхищение.
Остальное пространство комнаты также заполняло разнообразное снаряжение, аккуратно установленное в козлы, и металлические ящики, высившиеся штабелями у стен. На каждом ящике были трафаретные надписи: коды из букв и цифр, а кое-где и слова.
Уилл открыл несколько ящиков. В первом оказались пистолеты, обернутые промасленной тканью, и магазины к ним. Мальчик развернул один пистолет и передал отцу.
— Тоже стэны. Они тут все в идеальном состоянии, — сказал доктор Берроуз, вытерев рукавом ствол, который тут же заблестел. — Как новенькие.
— Может, возьмем себе по одному? — предложил Уилл.
— Не надо, — ответил доктор и строго поглядел на сына, возвращая ему оружие. — Положи на место.
В следующем ящике лежали таким же образом завернутые пистолеты с клеймом «Браунинг» и пропитанные маслом картонные коробочки с патронами и запасными магазинами.
— Браунинги модели Hi-Power, — объявил доктор Берроуз, взглянув на них. — Что ж, логично. Они относятся к тому же периоду, что и стэны.
— «Двухдюймовые минометы», — прочитал Уилл надпись на самых больших ящиках, сложенных в углу, и перешел к штабелю коробок. Они в основном были узкие, а внутри лежали патроны, но потом мальчику попалось несколько квадратных. Открыв одну из них и убрав ткань, проложенную между крышкой и содержимым, он увидел гранаты, лежащие плотными рядами. Уилл восхищенно присвистнул и запустил руку в коробку, но отец остановил его.
— Уилл, их лучше не трогать, — предупредил доктор Берроуз.
— Почему? — нахмурился мальчик.