От идеи гоблина Гарри отбивался из последних сил, подозревая, что рано или поздно поверенный добьется своего. Тем более, Сметвик настаивал на том же. Стоит гоблину и целителю узнать об общей цели — зажмут с двух сторон. Тем более что Гиппократ Сметвик имел гораздо меньше терпения и помалкивал пока лишь из-за того, что выплывшая связь целителя с первокурсником могла как-то навредить леди Блэк.

Завхоз же рассказал Гарри о том, что Малфою, Уизли, Финнигану и Грейнджер назначили отработку с Хагридом как раз на тот вечер, когда лесник должен был патрулировать Запретный лес. Рассказал Филч и о нападениях на единорогов, что изрядно взволновало Поттера, не подозревавшего, что совсем рядом происходит что-то столь ужасное.

— В Запретном лесу? — перепугался Драко, когда Гарри рассказал ему новости перед ужином. — Что?! Не может быть? Нам же нельзя туда ходить!

Гарри лишь пожал плечами и успокоил:

— Не волнуйся, вряд ли директор настолько обезумел, чтобы отправить вас туда, где вам грозит настоящая опасность. Он же понимает, что твой отец, в случае чего, всех на уши поставит.

Это не слишком утешило слизеринца, и Гарри добавил:

— И я пойду с вами.

— Что? — опешил Малфой. — Зачем?

— А когда я еще попаду в Запретный лес? — отмахнулся Поттер. — Один я туда не сунусь. А так рядом будет Хагрид. Только я буду невидимый. Ну и надо что-нибудь придумать для безопасности.

— Например? О! А можешь сделать артефакт, как тот, что ты подарил Панси?

— Он пригодился? — удивился Гарри.

Маленькая змейка-артефакт, подаренная Паркинсон, являлась своеобразным магическим щитом, поглощавшим от трех до пяти слабых заклинаний из шуточного и боевого арсенала.

— Да… — поморщился Малфой. — Ей тут прилетело Ватноножное от кого-то из гриффиндорцев.

Гарри задумался.

— Хорошая идея, — решил он. — Только нужно сделать помощнее и с защитой не только от магического, но и от физического нападения.

— А так можно? — уточнил Драко.

— А кто сказал, что нельзя? — усмехнулся Поттер и подмигнул приятелю. — Это же магия! Возможно все.

<p>Глава 21</p>

— А правда, что вы вещи близнецов Уизли сразу уничтожаете? — весело болтая ногами, спросил Гарри.

Последние детали по шахматным наборам давно были обговорены, очередное небольшое соглашение, посредником в котором выступал Ринготт, — подписано, и Поттер с удовольствием прихлебывал чай под разговор о школьной жизни, уплетая сэндвичи с маслом и красной рыбой.

— Ты что?! — отмахнулся завхоз. — Попробовал бы я такое провернуть…

Сквиб со вздохом кивнул на большую деревянную коробку, в которой вперемешку валялись обрывки пергаментов, тетради, яркие упаковки, флаконы и другие мелочи, явно прежде наполнявшие карманы и сумки Фреда и Джорджа Уизли.

— Раз в месяц я отношу это барахло профессору МакГонагалл, а уж она разбирается… — пояснил Аргус Филч. — Даже что-то возвращает этим бездельникам.

Гарри удивленно вздернул бровь. От Терри он слышал, что братья Рона активно заняты изготовлением и распространением всевозможных съедобных штучек, лишь некоторые из которых можно назвать неопасными. Поттер, зная о том, что декан Гриффиндора мало следит за поведением своих подопечных, считал, что МакГонагалл просто не в курсе проделок близнецов. А теперь оказывалось, что она не только знает, но и не препятствует их деятельности. Даже, можно сказать, поощряет.

Заглянув в коробку, юный волшебник вытащил из нее наиболее безобидный предмет — пожелтевший от старости пергамент и задумчиво повертел тот в руках. От бумаги отчетливо веяло магией, хотя с первого прикосновения Гарри и не понял, что именно держит в руках.

— За месяц целая коробка набирается, — пожаловался завхоз. — Скорее бы каникулы!

Гарри улыбнулся. Он и сам с нетерпением ждал каникул, но перед этим еще предстояло сдать экзамены. И Поттер немного волновался.

— Тебе пора в гостиную, — предупредил Филч, глянув на часы. — Поздно уже. А мне надо отправить кое-кого на отработку.

— А не поздно? — с деланным удивлением уточнил мальчик.

— Поздно, — покивал завхоз. — Но профессора говорят, что надо припугнуть малышню, чтоб впредь боялись шастать по ночам.

— И часто так делают?

— Да почти каждый год! — ухмыльнулся сквиб. — Но будто это на кого-то действует. Рыжих близнецов Хагрид тоже в лес водил три года назад… Да толку?

Гарри покачал головой, удивляясь логике преподавателей, и, пользуясь тем, что Филч отвернулся, убирая остатки еды, сунул пергамент в карман мантии. Привлекшая внимание вещь казалась уж слишком любопытной, чтобы оставлять ее в коробке.

Попрощавшись с завхозом, Поттер ушел из комнатки первым, но в гостиную Рейвенкло не отправился. Спрятавшись в ближайшей нише, мальчик последовательно наложил на себя множество чар, а потом накинул поверх школьной мантии мантию-невидимку. Он не планировал пользоваться артефактом в школе, но любопытство и опасение за Драко оказались сильнее принятого прежде решения.

Вскоре Филч, прихватив фонарь, вышел из своей каморки, на ходу напуская на себя грозный и самодовольный вид. Именно таким его и увидели собравшиеся в холле первокурсники и тут же разом сникли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свой выбор

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже