В то время 'Алим Шайх бахадур, один из видных бахадуров хана, находился в палатке и услышал, что хан уехал наблюдать [за боем]. И ему в голову пришла мысль тотчас же отправиться туда, проявить смелость около хана и отличиться среди равных. Он привел в порядок свое снаряжение, дошел до хана, прошел дальше и добрался до сражающихся пехотинцев. Между пехотинцами войска хана и войска Аба Бакра мирзы была [полоса] земли, отгороженная с двух сторон от коров, а между этими двумя оградами был ровный проход. Когда 'Алим Шайх бахадур подъехал, он устремился через этот самый проход на пехотинцев Мирзы Аба Бакра и настиг одного из них, у которого был щит. Когда пехотинец увидел, что его стремительно настигают, то у него не хватило решимости, он бросил свой щит перед лошадью 'Алим Шайх бахадура, а сам убежал. Лошадь 'Алим Шайх бахадура от падения щита резко шарахнулась в сторону, так что ['Алим] Шайх бахадур не смог [удержаться] и упал. Пехотинцы, находившиеся за этими оградами, выскочили из-за них и схватили одинокого 'Алим Шайх бахадура, а всадники Мирзы Аба Бакра устремились на пехотинцев войска хана. Пехотинцы увидели, что сопротивление бесполезно и тотчас же стали отступать. Люди, пришедшие наблюдать [за боем], подались назад. Хан также находился в овраге. Люди, /
В это время люди Мирзы Аба Бакра сражались с пехотинцами, спустившимися в овраг, и, преследуя их вместе со всадниками, прибывшими для наблюдения, поднялись наверх оврага и также бесстрашно шли вперед, нанося удары. А за ними следом шли всадники.
Когда расстроившееся войско увидело это положение, [воины] все разом обратились в бегство, и сколько бы хан ни старался, остановить их не мог. Всадники Мирзы Аба Бакра приблизились. Возле хана никого не осталось, и он также пустился в путь. Такое огромное войско было разбито за час. Хан бежал и прибыл в Кашгар. Большая часть войска не присоединилась к хану и бежала в Моголистан. [Хан] говорил Мухаммад Хайдару мирзе, что в такой обстановке ему нельзя оставаться в Кашгаре. Мухаммад Хайдар мирза с ханом и пятью тысячами семейств ушли в Аксу. Большая группа из людей Кашгара ушла в Андижан, и Кашгар стал свободен для Мирзы Аба Бакра. Это произошло в 885 (1480 — 1481) году. А моему отцу Мухаммад Хусайну гурагану в то время было двенадцать лет.
Когда Йунус хан с Мухаммад Хайдаром мирзой ушел в Аксу, моего отца взял с собой сын Йунус хана Султан Махмуд хан и привез в Моголистан. Там они подружились, и до конца жизни он называл моего отца “адаш”, что по-монгольски означает “друг”.
ГЛАВА 56.
УПОМИНАНИЕ О РАННЕМ ПЕРИОДЕ ЖИЗНИ СУЛТАН МАХМУД ХАНА Б. ЙУНУС ХАНА[370]
Так как после этого /
Шах Султан Мухаммад Бадахши был потомок Искандар Зу-л-Карнайна [сына] Файлакуса румийского[373]. Искандар после завоевания стран мира устроил с правителями совещание, [и сказал], чтобы они нашли такое место, до которого не дотянулись бы руки монархов мира, чтобы поселить там свое потомство. Правители избрали Бадахшан и написали “Дастур ал-'амал” (“Правила управления”) — пока они будут задерживаться их, никто не сможет отобрать у них это владение. Со времени Искандара до времени Шах Султан Мухаммада никто не нападал на Бадахшан и, таким образом, из поколения в поколение [потомки Искандара] стояли во главе государства. Когда настало время правления Шах Султан Мухаммада Бадахши, он не придерживался “Дастур ал-'амал” Искандара. Это был шах, обладавший большими способностями и умом. У него есть диван стихов, чрезвычайно хороших — он взял себе тахаллус “Ла 'али”[374] — в его [стихах] присутствуют изящество и остроумие, и “Дастур ал-'амал” он изменил сообразно своему таланту.