Спешка кажется Гарри бессмысленной: Министр настоял на том, чтобы зачистку Лидса группа начала уже на следующий день. Видимо, Скримджер по-прежнему опасается его и хочет поскорее проверить в деле. Так что следующим утром он, наспех позавтракав у себя в комнате, топчется на втором этаже, ожидая Марка. Никаких инструкций ему, разумеется, не дали, поэтому он прекрасно понимает, что его участие в зачистке сводится к минимуму — необходимо лишь присутствие.

Наконец Марк выходит из спальни уже полностью одетый и, увидев его, шумно выдыхает и качает головой.

— Отец полчаса мозг полоскал, — доверительно сообщает он и быстро идёт к лестнице. — Он думает, что там может быть опасно.

— Прекрасно, — ворчит Гарри, машинально кутаясь в тёплую мантию и следуя за ним. — Это очень вдохновляет.

— Но лично я считаю, что проблем быть не должно, — резко меняет тон Марк. — У них даже палочек нет.

— Тут ты прав. Зато они есть у министерских.

— Ты думаешь, на нас нападут люди Министра? — фыркает Марк. — Если это произойдёт, Лорд лично открутит Скримджеру голову.

— Но нам это уже никак не поможет, верно? — мрачно усмехается Гарри, и Марк одаривает его нехорошей улыбкой. — Куда мы идём, кстати?

— К Нотту. Все инструкции у него.

— А кто ещё будет из наших?

— Из ваших — никого, — смеётся Марк, — а из наших — Макнейр.

— Марк, — морщится он, — прекрати. Ненавижу твои дурацкие остроты.

— Позволишь вопрос, эфенди? Почему я — даже спрашивать не нужно. Но вот почему Нотт?

— Не знаю. Но если он спас меня один раз, значит, может спасти и второй. А это будет весьма кстати.

— Довольно эгоистично с твоей стороны.

— Почему?

— Почему? — усмехается Марк. — Сейчас сам увидишь.

К этому времени они уже доходят до двери одной из спален в Западном крыле третьего этажа. Марк небрежно стучит один раз и, не дожидаясь ответа, толкает дверь.

— Да прекрати! — доносится из комнаты почти истеричный мужской вопль. — Я похож на енота!

— Ах ты, енот мой… — смеётся женский голос.

— Хватит!

Гарри заходит в спальню вслед за Марком и видит забавную картину: Нотт склонился к зеркалу, тщетно пытаясь замаскировать чарами ссадины и синяки на лице. Позади него стоит хохочущая Александра. Увидев их, она успокаивается, бросает:

— Всё, оставляю вас, — и уходит.

— Я убью его, — злобно цедит Нотт, не отрываясь от своего занятия и даже не оборачиваясь.

— Кого? — усмехается Марк, по-хозяйски плюхаясь в ближайшее кресло.

— Твоего отца, — Нотт замирает, встретившись с Гарри взглядом в отражении. — Нет, сначала разделаюсь с Поттером!

— Что?! — фыркает он.

— Да! — Нотт резко поворачивается, и только сейчас Гарри замечает, что у него сломан нос, а под глазами тёмные большие полукруги. — Ты чем вообще думаешь, Поттер? Я должен отдыхать ещё дня три, а вместо этого мне придётся прыгать по этому чёртовому Лидсу, по-видимому, снова прикрывая твою задницу.

Нотт опять поворачивается к зеркалу и, что-то бормоча, продолжает накладывать маскировочные чары.

— Тоже мне, неженка! — в сторону бормочет Гарри.

— Не понимаю, чего ты ко мне прицепился…

— Это тебя не касается, — жёстко отвечает он. — У меня были на то причины.

— Ну да, конечно.

— Лучше расскажи, каков план.

— Ну… — Нотт наконец выпрямляется и критически оглядывает результаты своей работы. — В общем-то, всё довольно просто. Мы воспользуемся порт-ключом, чтобы добраться до Лидса, там встретимся с министерскими и начнём зачищать один район за другим.

— Как именно?

— Эфенди, ну ты что, не знаешь, как это делается? — устало вздыхает Марк. — Приходишь в дом, находишь людей, замогильным голосом сообщаешь им, что по указу Министра о сносе всех построек на территории Лидса все жители подлежат немедленному выселению. Они встают и уходят, а министерские следят, чтобы они прошли через арку — у них там проход между маггловским и магическим городом, — и закрывают её. Потом — следующая партия.

— А если они не уходят?

— Посылаешь в них заклятие.

— Из чего?!

— Из принципа, — смеётся Нотт.

— Смешно, — бурчит Гарри.

— Да тебе самому, по идее, и не нужно колдовать, — продолжает Марк. — Ты начальник, остальную работу мы сделаем.

— Просто прекрасно… Всё больше и больше убеждаюсь в том, что наш Министр — идиот, — говорит Гарри в пространство.

— К счастью, это ненадолго, — хмыкает Нотт и идёт к выходу. — Пошли, нас уже ждут.

Гарри с Марком следуют за ним. Нотт шагает широко и размашисто, движения дёрганые и раздражённые — пожалуй, и впрямь лучше бы ему остаться в постели. На поляне за границей антиаппарационного барьера их ждёт знакомый коренастый мужчина неприятного вида. Он стоит, поигрывая длинной цепочкой, точно такой же, какая была у Эйвери с Ноттом два дня назад. Увидев их, Макнейр замирает и недобро прищуривается, глядя на Гарри.

— Так, — медленно и многозначительно произносит он, и нет необходимости добавлять стандартные угрозы вроде: «И без фокусов».

— Да понял, понял, — поморщившись, ворчит Гарри в ответ на невысказанный вопрос. — Только давайте быстрее, ладно? — вздыхает он и протягивает руку.

— Надеюсь, ты не думаешь, что управишься за час? — усмехается Нотт.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Похожие книги