веры, ибо у него не было основы для этих слов в сердце и не было их сути в его деяниях».

‘Али ибн Абу Тальха передал со слов Ибн ‘Аббаса:

َنوُﺮِﺼْﺒ ُـﻳ َﻻ ٍتﺎ َﻤُﻠﻇ ﻲِﻓ ْﻢُﻬَﻛﺮـَﺗَو

««И (Аллах) оставил их в темноте, где они ничего не видят»,

77

он говорил: «(Оставил их) в мучении, когда они умерли».

Мухаммад ибн Исхак передал от Ибн ‘Аббаса:

ٍتﺎ َﻤُﻠﻇ ﻲِﻓ ْﻢُﻬَﻛﺮـَﺗَو ««И (Аллах) оставил их в темноте»,

то есть они видели истину, произносили ее, так что вышли из тьмы неверия.

(Потом) они затушили (истину) своим неверием и лицемерием. И (Аллах) оставил

их в темноте неверия, и они не видят прямого пути и не следуют истине».

Судди в своем «Тафсире» привел от него (Ибн ‘Аббаса): «Эта темнота – их лицемерие».

Аль-Хасан аль-Басри сказал: «Он оставил их в темноте, где они ничего не видят.

Это когда лицемер умирает, его плохие деяния становятся для него темнотой.

И он не найдет благого деяния, которое бы подтвердило бы его слова

ُ ﻪﱠﻠﻟا ﱠﻻِإ َﻪَﻟ ِإ َﻻ

«ля иляха иллаллах»».

Судди передал от него (аль-Хасана аль-Басри):

ٌﻲْﻤُﻋ ٌﻢْﻜُﺑ ﱞﻢُﺻ ««Глухие, немые, слепые», они – немые и слепые».

‘Али ибн Абу Тальха передал со слов Ибн ‘Аббаса:

ٌﻲْﻤُﻋ ٌﻢْﻜُﺑ ﱞﻢُﺻ ««Глухие, немые, слепые»

- они не слышат прямого руководства, и не видят его, и не разумеют его».

То же сказали Абу ‘Алийа и Катада ибн Ди‘ама.

َنﻮُﻌ ِﺟـْﺮﻳَ َﻻ ْﻢُﻬـَﻓ «Они не вернутся».

Ибн ‘Аббас сказал: «Они не вернутся на прямой путь».

То же сказал Раби‘ ибн Анас.

Судди передал от него: «Не вернутся к Исламу».

Катада сказал:

َنﻮُﻌ ِﺟـْﺮﻳَ َﻻ ْﻢُﻬـَﻓ ««Они не вернутся», то не покаются и не вспомнят».

Далее Всевышний Аллах сказал:

ٌقـْﺮﺑَو ٌﺪْﻋَرو ٌتﺎ َﻤُﻠﻇ ِﻪﻴِﻓ ِءﺎ َﻤﱠﺴﻟا ْﻦﻣِ ٍﺐﱢﻴ َﺼَﻛ ْوَأ

َﻦﻳِﺮِﻓﺎَﻜْﻟﺎِﺑ ٌﻂﻴ ِﺤُﻣ ُﻪﱠﻠﻟا َو ِتْﻮَﻤﻟا َرﺬ َﺣ ِﻖِﻋا َﻮﱠﺼﻟا ْﻦﻣِ ْﻢِﻬ ﻧاَذآ ﻲِﻓ ْﻢُﻬَﻌِﺑﺎ َﺻَأ َنﻮُﻠَﻌ ْﺠَﻳ

(19) Или же они подобны (оказавшимся под ) ливнем с неба.

Он несет мрак, гром и молнию. Они же в смертельном страхе затыкают уши пальцами

от грохота молний. Воистину, Аллах объемлет неверующих.

اﻮُﻣﺎَﻗ ْﻢِﻬْﻴَﻠَﻋ َﻢﻠْﻇَأ اَذِإ َو ِﻪﻴِﻓ ا ْﻮَﺸَﻣ ْﻢُﻬَﻟ َءﺎَﺿَأ ﺎ َﻤﱠﻠُﻛ ْﻢُﻫَرﺎ َﺼْﺑَأ ُﻒَﻄْﺨَﻳ ُقْﺮ

ـﺒَْﻟا ُدﺎَﻜَﻳ

ٌﺮﻳ ِﺪَﻗ ٍءْﻲَﺷ ﱢﻞُﻛ ﻰَﻠَﻋ َﻪﱠﻠﻟا ﱠنِ ِﻢإِﻫرﺎ َﺼْﺑَأ َو ْﻢِﻬِﻌْﻤَﺴِﺑ َﺐَﻫﺬَﻟ ُﻪﱠﻠﻟا َءﺎَﺷ ْﻮَﻟ َو

(20) Молния готова отнять у них зрение. Когда она вспыхивает, они отправляются в

путь, когда же опускается мрак, они останавливаются. Если бы Аллах пожелал,

Он лишил бы их слуха и зрения. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.

Это другой пример для той разновидности лицемеров,

для которых иногда истина проясняется, а иногда они сомневаются в ней.

Их сердца во время сомнения, неверия и колебания

ٍﺐﱢﻴ َﺼَﻛ ْوَأ « или подобны (оказавшимся под) ливнем».

ٍﺐﱢﻴ َﺻ «Сойб» – это дождь, который выпадает

ِءﺎ َ

ﻤﱠﺴﻟا ْﻦﻣِ с неба во время ٌتﺎ َﻤُﻠﻇ мрака,

а мрак этот является сомнением, неверием и лицемерием.

78

ﺪْﻋَر« Ра’д» гром – это страх, который тревожит сердца.

Перейти на страницу:

Похожие книги