ِﻧﻮُﻤُﺘْﻔَﻠَﺧ ﺎَﻤَﺴْﺌِﺑ َلﺎَﻗ ﺎًﻔِﺳَأ َن ـﺎﺒَْﻀَﻏ ِﻪِﻣْﻮَـﻗ ﻰَﻟِإ ﻰَﺳﻮُﻣ َﻊَﺟَر ﺎﱠﻤَﻟو

َﻦﻴِﻤِﻟ ـﺎﱠﻈﻟا ِمْﻮَﻘْﻟا َﻊَﻣ ﻲ ِﻨْﻠَﻌْﺠَﺗ َﻻَو َءآَﺪْﻋَﻷا ﺑَ

ِ ْﺖِﻤْﺸُﺗ َﻼَﻓ ﻲ

ِﻨَﻧﻮُﻠُـﺘْﻘَـﻳ ْاوُدﺎَﻛو ﻲ

ِﻧﻮُﻔَﻌْﻀَﺘْﺳا َمْﻮَﻘْﻟا ﱠنِإ ﱠمُأ َﻦْﺑا َلﺎَﻗ ِﻪْﻴَﻟِإ

(150) И когда вернулся Муса к своему народу разгневанным и огорченным,

он сказал: "Плохо то, что вы совершили после меня! Неужели вы ускоряете

повеление вашего Господа?" И бросил он скрижали и схватил за голову своего брата,

таща его к себе. Он сказал: "О, сын матери моей! Люди сочли меня слабым

и готовы были убить меня. Не срами же меня на потеху врагам

и не помещай меня вместе с людьми неправедными!"

َﻦﻴِﻤ ِﺣا َﺮﻟا ُﻢَﺣْرَأ َﺖﻧَأو َﻚِﺘَﻤْﺣَر ﻲِﻓ ﺎَﻨْﻠِﺧْدَأو ﻲ

ِﺧَﻷَو ﻲ

ِﻟ ْﺮِﻔْﻏا ﱢبَر َلﺎَﻗ

(151) Он сказал: "Господи! Прости мне и моему брату и введи нас в Твою милость:

ведь Ты - Милосерднейший из милосердных!"

Всевышний Аллах сообщает о том, что произошло когда Муса (мир ему)

вернулся с беседы с Господом к своему народу в гневе.

﴾ ﺎًﻔ ِﺳَأ َن ـﺎﺒَْﻀَﻏ ِﻪِﻣْﻮَـﻗ ﻰَﻟِإ ﻰَﺳﻮُﻣ َﻊَﺟَر ﺎﱠﻤَﻟَو ﴿

И когда вернулся Муса к своему народу разгневанным и огорченным,

Абу ад-Дарда сказал, что слово ﻒ ِﺳَأ означает сильнейший гнев:

ي ِﺪْﻌَـﺑ ﻦِﻣ ﻲ

ِﻧﻮُﻤُﺘْﻔَﻠَﺧ ﺎَﻤَﺴْﺌِﺑ َلﺎَﻗ﴿ Плохо то, что вы совершили после меня!

– как дурно вы поступили своим поклонением тельцу после того, как я вас оставил.

Его слова: ﴾ ْﻢُﻜﱢﺑَر َﺮْﻣَأ ْﻢُﺘْﻠ ِﺠَﻋَأ﴿ Разве вы ускоряете повеление вашего Господа?

– опередили мой приход к вам, когда срок его уже был предопределён Аллахом?

Слова Аллаха: ﴾ِﻪْﻴَﻟِإ ُﻩﱡﺮُﺠَﻳ ِﻪﻴ ِﺧَأ ِسْأَﺮِﺑ َﺬَﺧَأو َحاَﻮْﻟَﻷا ﻰَﻘْﻟَأو﴿

И бросил он скрижали и схватил за голову своего брата, таща его к себе

– некоторые считают, что скрижали были из изумруда, другие – из рубина, третьи – из льда.

Этот аят хорошо демонстрирует смысл хадиса:

«ﺔَﻨـﻳﺎَﻌُﻤْﻟﺎَﻛ ُﺮَـﺒﺨْﻟا َﺲْﻴَﻟ»«Услышать это не то, что увидеть».

Из буквального смысла аята ясно, что он бросил скрижали

разгневавшись на свой народ, такого мнение большинства толкователей.

﴾ِﻪْﻴَﻟِإ ُﻩﱡﺮُﺠَﻳ ِﻪﻴ ِﺧَأ ِسْأَﺮِﺑ َﺬَﺧَأو﴿ и схватил за голову своего брата, таща его к себе

– полагая, что тот пренебрег своими обязанностями и не остановил

свой народ, совершивший столь отвратительный грех.

Аллах поведал в другом аяте ,что Муса сказал:

ي ِﺮْﻣَأ َﺖْﻴَﺼَﻌَـﻓأ ِﻦَﻌِﺒﱠﺘَـﺗ ﱠﻻَأ ا ﻮﱡﻠَﺿ ْﻢُﻬَـﺘْـﻳَأر ْذِإ َﻚَ َـﻨ

ﻌ َﻣ ﺎَﻣ ُنوُـﺮ َﻫ ﻳ ﺎَلﺎَﻗ﴿

﴾ﻲ ﻟِْﻮَـﻗ ْﺐُﻗْﺮَـﺗ ْﻢَﻟو َﻞﻳِءا ﺮْﺳِإ ﻲ

ِﻨَﺑ َﻦْﻴَـﺑ َﺖْﻗﱠﺮَـﻓ َلﻮُﻘَـﺗ نَأ ُﺖﻴ ِﺸَﺧ ﻲ

ﱢﻧِإ ﻲ

ِﺳْأَﺮِﺑ َﻻَو ﻲ ﺘَِﻴْﺤِﻠِﺑ ْﺬُﺧْﺄَﺗ َﻻ ﱠمُأ َﻦْﺑا ﺎَﻳ َلﺎَﻗ

Он сказал: " О Харун! Что удержало тебя, когда ты увидел, что они сбились, последо-

вать за мной? Разве ты ослушался моего приказа?" Он сказал: "О, сын моей матери!

Не хватай меня за бороду и за голову, я боялся, что ты скажешь:

"Ты вызвал разделение среди сынов Исраила и не соблюл моего слова". (20:92-94)

а в данном аяте он сказал:

369

﴾ َﻦﻴِﻤِﻟ ـﺎﱠﻈﻟا ِمْﻮَﻘْﻟا َﻊَﻣ ﻲ

Перейти на страницу:

Похожие книги