– Ни в коем случае, ради его же блага. Вы нужны ему, миледи. За то короткое время, что я его знаю, мистер Уинтерборн изменился к лучшему благодаря вам. Если вы дорожите им, не заставляйте его делать роковой выбор, который нанесет ему неизлечимую рану.

Хелен с изумлением уставилась на Куинси.

– Выбор? Значит, вы полагаете, что мистер Уинтерборн расторгнет помолвку, если узнает о моем кровном родстве с мистером Вэнсом? Но это невозможно! – Хелен покачала головой, не в силах поверить, что Риз способен бросить ее. – Он этого никогда не сделает.

По лицу Куинси пробежала тень.

– Леди Хелен, простите меня за откровенность, но я знаю вас с колыбели и всегда считал несправедливостью, что невинное дитя презирают в собственной семье. Ваши родители, упокой Господь их души, обвиняли вас в грехах, которые совершили сами… Почему вы должны платить столь высокую цену за их ошибки? Почему вы не хотите, чтобы вас лелеяли, относились к вам так, как вы того заслуживаете?

– Я хочу. Но сначала надо рассказать мистеру Уинтерборну правду о своем рождении.

Судя по выражению лица, тревога в душе Куинси нарастала.

– Мистер Уинтерборн – добрый хозяин. Требовательный, но справедливый и щедрый, заботится о слугах и относится ко всем, вплоть до последней посудомойки, с уважением, но есть пределы его терпению. На прошлой неделе мистер Уинтерборн увидел, как Питер, один из лакеев, ударил нищего мальчика, который подбежал к нему на улице, и тут же уволил его. Бедный лакей просил прощения, но хозяин был неумолим. Я и другие слуги попытались замолвить за него словечко, но мистер Уинтерборн пригрозил, что уволит и нас, если осмелимся еще хоть раз заговорить с ним о провинившемся лакее, и добавил, что есть ошибки, которые нельзя прощать. – Куинси с минуту молчал, потом продолжил: – Если кто-то переступает черту, за которую нельзя переступать, мистер Уинтерборн вычеркивает его из своей жизни навсегда.

– Он не поступит так с собственной женой, – возразила Хелен.

– Согласен, – сказал Куинси и добавил, не глядя ей в глаза: – Но вы пока еще ему не жена.

Его слова ошеломили Хелен. Неужели он прав и ей действительно не следует говорить Ризу, кто ее отец?

– Мистер Уинтерборн не обычный человек, миледи, – продолжал камердинер. – Он ничего не боится и ни перед кем не заискивает. Он выше скандалов и в некотором смысле даже выше закона, но может вести себя непредсказуемо. Если вы хотите выйти замуж за него, миледи, вам следует хранить молчание.

<p>Глава 17</p>

Под отдаленный бой часов, разносившийся по дому, Хелен выскользнула из своей комнаты и пошла крадучись по темному коридору второго этажа. Риза поселили в комнате для гостей в восточном крыле, за что она была благодарна судьбе. Серьезный разговор, который им предстоял, требовал тишины и уединения.

В преддверии этого разговора Хелен испытывала настоящий страх. Ее сердце колотилось так сильно, что казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. Она не знала, как Риз отреагирует на ее признание. Он вознес ее на пьедестал и считал идеальной. Новость, которую Хелен собиралась сообщить, не только низвергнет ее в глазах Риза с пьедестала, но и, в конце концов, столкнет в пропасть, потому что эта проблема не поддавалась решению. Сможет ли Риз когда-нибудь смотреть на нее и не видеть черты Альбиона Вэнса?

Хелен провела бо́льшую часть жизни с людьми, которые, казалось бы, должны были любить ее, но не любили, поэтому ее страшила сама мысль, что она может провести остаток дней с мужем, который будет относиться к ней так же.

Добравшись до восточного крыла усадебного дома, Хелен почувствовала, что страшно замерзла, несмотря на шерстяной халат и теплые домашние туфли. Дрожа всем телом, она подошла к двери Риза и постучала.

Внутри у нее все сжалось, когда на пороге появился его темный силуэт на фоне света, падавшего от камина и маленькой настольной лампы. Риз был в халате, не скрывавшем обнаженную грудь. Обняв за талию, он быстро втащил ее в комнату, запер дверь и притянул к себе. Хелен прижалась щекой к его теплой груди. Чувствуя, как она дрожит, он еще крепче прижал ее к себе.

– Ты замерзла?

Хелен кивнула и спрятала лицо, явно смущаясь.

– Ты боишься меня? Думаешь, я сделаю тебе больно? – спросил Риз.

Она поняла, что он намекает на их первую физическую близость, но сейчас ее пугало совсем другое.

– Да, – выдавила Хелен, облизнув пересохшие губы.

– Нет-нет, не бойся, – поспешил успокоить ее Риз, – на этот раз все будет по-другому. Главное для меня – доставить тебе удовольствие.

Его рука скользнула вниз по изгибу спины и легла на ягодицу. Хелен бросило в жар, ноги стали ватными, так, что едва могла стоять. Она набрала в легкие воздуха, но слова словно застряли в горле и из груди вырвался только всхлип, и понадобилось время, чтобы справиться с волнением.

– Дело не в этом… Мне становится страшно при мысли, что… что я могу потерять тебя.

Риз удивленно спросил:

– Но почему у тебя возникают такие мысли?

Хелен понимала, что должна объяснить свое состояние, но не смогла себя заставить. Она словно утратила дар речи и лишь дрожала как натянутая струна.

Перейти на страницу:

Похожие книги