Кстати говоря, в этом же шлюпке сидел, забившись в угол, мистер Лесли, сверкая красочным фингалом под левым глазом. Я же говорю совершенно другие люди оказались здесь, даже горе призывателя подобрали, хотя и поглядывали с осуждением, особенно тот старший матрос, который вместе со мной наблюдал за действом на палубе.

— Позвольте, с вами побеседовать, — начал я разговор с проводником.

— Об артефакте? — обреченно спросил он и печально вздохнул. Да, парень, тебе еще предстоит столько разговоров, что сейчас это только тренировка. Торговая компания наверняка инициирует расследование по крушению «Удачливого Бью».

— Я не первый? — озвучил я очевидный факт.

— Вы первый, вежливый, — скупо улыбнулся мальчишка. — Все остальные сначала пытались ударить, — пожаловался он, а потом поморщился, ощупывая глаз.

— Их можно понять, — дипломатично произнес я, хотя душа стремилась к симметрии и жаждала наградить его вторым синяком. — Так артефакт?

— Что ж повторю еще раз, мистер… — он запнулся и посмотрел на меня.

— Хейг, — вежливость первое правило общения в приличном обществе.

— Мистер Хейг, это семейная реликвия, — повторил он то, что я уже слышал. — В дневнике предка было четко написано, что он приманивал русалок — для них зов рога, как удивительная музыка. Кендрик утверждал, что артефакт работал только против сирен, как они завлекали моряков на скалы и рифы, так и он вызывал их из морской пучины, чем сильнее дева глубин, тем быстрее она приплывала.

— Русалки, — процедил старшина матросов и зло сплюнул за борт. — По-твоему кракен похож на бабу с хвостом?

— Мы не представлены друг другу, мою имя Эйдан Хейг.

— Дван Фарлей, мистер Хейг, — кивнул головой он. — Вы смотрите на меня, как моряк на сушу, что вы хотите, сэр?

— Судя по вашему внешнему виду вы уже давно ходите по морям, — начал я издалека. — Скажите, вы хоть раз видели существ потока до этого?

— Приходилось, сэр, — проговорил Фарлей. — Тех же русалок или морского змея, а вот кракена впервые.

— Я думал это всё бред Кендрика, — вздохнул Патрик. — Сейчас в морях и не осталось ничего.

— Ты не прав, парень, — поучительно произнес Фарлей и глубоко вздохнул. — Я уже почти тридцать лет служу на различных судах и многое повидал, так вот с каждым годом, кажется, что их меньше и меньше, но недавно заметил, что чем больше на корабле механоидов и различных приспособлений, то и существ на пути почти нет. Они стороной обходят все то, что работает без потока, потому-то я и оказался на «Удачливом Бью».

— Корабль с паровым двигателем, а в обслуге механоиды, — добавил я.

— Именно. На самом деле в океане тварей полно и не к месту будут помянуты корабли-призраки тоже часто встречаются, — осенил себя знаком Равновесия Фарлей.

— Давно доказано, что массовое проявление псевдожизни, лишь магический мираж от воздействия потока, — сумничал Патрик, за что получил хороший подзатыльник от Фарлея.

— Сейчас проводники не те пошли, — покачал головой Дван. — Измельчали.

А я вот смотрел на мистера Лесли и думал, о том, что не тянул он на покорителя диких территорий. На Земле бы смело отнес его к золотой молодежи, а здесь, пусть будет мечтатель с деньгами.

— Патрик, — доверительно обратился к нему, — зачем вы отправились в путешествие?

Он поднял голову и посмотрел мне в глаза, не с вызовом, скорее с мольбой, но вот чего он просил не понятно.

— Вы тоже поняли, что здесь мне не место?

— Ну, сынок, — по-отчески обратился к нему старшина, почувствовав что-то в голосе парнишки, — считай это было боевое крещение.

— Мне теперь предстоит суд за неправомерное использование магического потока на борту «Удачливого Бью», — тоскливо протянул он.

— За все надо платить, — философски заметил я.

— Знаете, мистер Хейг, а я ведь не хотел брать ракушку, скажу больше отец мне запретил отправляться в путешествие, — разоткровенничался мистер Лесли. — Лорд Оукман на собрании так проникновенно рассказывал про новые земли, что каюсь — не удержался. Тайком сбежал из дома и прихватил артефакт.

Чем больше Патрик говорил, тем сильнее хмурился сидевший напротив меня Фарлей. Мистер Лесли не разглядел очевидного в силу отсутствия жизненного опыта. Похоже кто-то затеял большую игру, чтобы убедиться решил уточнить некоторые вопросы.

— Много таких как ты отправилось в Фолкленд?

— Да, — с энтузиазмом кивнул головой Патрик. — Знаю, что он читал лекции не только в моем клубе, но и в других.

— А о чем он говорил?

— О! — немного восторженно начал говорить Патрик. — Вспоминал наших предков, их великие деяния, твердил, что нынешняя молодёжь уже не та. Он сам предложил нам отправиться на Южный материк и пообещал оплатить все расходы в пути.

— Какая щедрость! — иронично произнес Фарлей, я на него посмотрел и взглядом предупредил, чтобы не лез.

— Патрик, ты меня извини, но я-то не из благородной семья, поэтому спрошу, а что взамен? — проза жизни, за все полагается платить.

— Ну, что вы! — возмутился юный маг. — Он ничего не потребовал.

— Уверен?

Мистер Лесли замялся, а потом тихонько произнес:

Перейти на страницу:

Похожие книги