Был уже четвертый час, и солнце переместилось на юго-западную часть небосклона, но шпарило еще вовсю.

И «Нимфа», и параллельно к ней пришвартованный катер Нолана были слегка развернуты носом к северо-западу. «Нимфа» почти полностью была скрыта в тени, падающей от причала, катер — чуть меньше. Но корма у обоих судов была ярко освещена. На задник квадратной кормы катера лучи на дали под сильным углом, почти параллельно, и на гладком бортике обозначились какие-то шероховатости. «Интересно, что это за отметины», — подумал Френч. Они были почти не видны. Два небольших углубления в полмиллиметра глубиной, не больше. Они только сейчас стали заметны, когда на них легла почти эфемерная тень. В центре каждого углубления была вмятина, похожая на миниатюрное колесо с восемью спицами, на колесико, с которого сняли обод и втулку, диаметры у этих кругляшей были одинаковые, примерно в два дюйма. А еще они напоминали две изящные звезды. Отметины были смещены к левому борту, на середине между рулем и углом борта, точнее, в девяти дюймах от угла и ниже края среза кормы на три дюйма.

Что бы это могло означать? Френч вяло рассматривал отметины. В сущности, ему не было до них никакого дела. Просто он до того устал, что не было сил повернуть голову и больше на них не глазеть. Давно пора было подняться и заняться чем-нибудь более полезным. Маленькие звездочки на торце кормы, или колесики…

И тут вдруг его апатия сменилась острым любопытством, сердце часто забилось. Что же это все-таки за отметины? Откуда они тут взялись? Неужели?! От нахлынувшего волнения Френч очень резво вскочил на ноги и начал нервно прохаживаться по палубе, уже больше ничего вокруг не замечая. Да, точно! Иного объяснения просто не существует! Неужели он нашел разгадку преступления?

<p>Глава 20</p><p>Тайна звезд</p>

Френч двигался как сомнамбула, очнуться его заставил голос Картера, говорившего, что, если мистер Френч действительно не против, можно сойти на берег и пропустить где-нибудь по круже…

— Картер! — зычно гаркнул инспектор, так, что сержант даже отскочил в сторону, будто перед самым его носом просвистела пуля. — Картер, вы только посмотрите!

Картер испуганно на него уставился.

— Эти следы! Да не на меня надо смотреть, а на них! Вы понимаете, что они означают?!

Картер продолжал ошеломленно таращиться на орущего начальника.

— Ну что вы стоите как какой-то истукан! На них, на смотрите, говорю я вам! — еще яростнее заорал Френч, пританцовывая от нетерпения. — Надо же хоть иногда пользоваться мозгами! Да поймите же вы, что это не просто отметины! Это — улика! Все — нашему делу конец! Неужели вы еще этого не поняли? Да черт вас возьми! Напрягите же мозги!

Френч от волнения совсем забыл о субординации, о том, как положено обращаться с подчиненными. Картер же, продолжая таращить от изумления глаза, медленно потер лоб.

— Пытаетесь заставить свои мозги поработать? — не унимался Френч. — Это не так-то просто, как я погляжу! Так что не мучайтесь понапрасну. Немедленно спускаемся на берег. Теперь наше дело в шляпе. Мы возвращаемся в Лондон, срочно.

Всю дорогу Картер честно пытался постичь, что заставило Френча впасть в неистовство, но — безуспешно. Он надеялся, что Френч смилостивится и хотя бы намекнет. Но инспектор был неумолим.

— Соображайте сами. Вам известно столько же, сколько мне. Вмятины на корме я вам показал? Показал! Вот и думайте что и как, делайте выводы.

В конторе Френч быстренько посовещался с инспектором Барнзом и прошел в кабинет сэра Мортимера, но час был поздний, и шеф уже ушел. Однако ждать до утра Френч никак не мог и набрал его домашний номер.

Услышав, что есть свежие новости, шеф и сам заметно воодушевился и велел Френчу приехать сейчас же. Френч с готовностью повиновался, и очень скоро они уже сидели в домашнем кабинете сэра Мортимера.

— Вы же знаете, сэр, — начал Френч, — зачем я снова потащился в Нью-Хейвен. Но я не нашел то, что искал. Зато я нашел кое-что другое, гораздо белее ценное, — еле сдерживая ликование, заявил он. — Теперь я понял, что там происходило.

— Вы уже заинтриговали меня по телефону, — сдержанно произнес сэр Мортимер. — Рассказывайте, Френч. Что же вы там такое откопали?

— Два маленьких следа, точнее, две еле приметные вмятины на корме. Только я имею в виду совсем не «Нимфу». Я имею в виду корму катера Нолана. Они выглядели вот так, — и Френч подробно описал, как выглядели «звезды» и где они были расположены.

Сэр Мортимер слушал с предельным вниманием, не сводя с подчиненного пытливого взгляда. Закончив рассказ, Френч ждал реакции шефа, теперь уже с откровенно торжествующей улыбкой. Между тем сэр Мортимер принялся еле слышно что-то насвистывать, переваривая услышанное.

— Боже мой, — наконец пробормотал он, и в его голосе послышалось легкое волнение. — Следы от креплений подвесного мотора!

— Так точно, сэр. И не просто от мотора, а от того самого, марки «Пленди», в двадцать пять лошадиных сил.

— На катере Нолана?

— Так точно, сэр. На нем самом.

Сэр Мортимер продолжал сверлить Френча взглядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Френч

Похожие книги