Вскоре Димми покинула смотрительниц: общаться с ними было нелегко.

«Они донельзя разбаловали этого парня, – подумала она, направляясь к детям, чтобы помочь им распаковать вещи. – Трудно поверить, что он так запросто взял и съехал, без скандалов. Но его определённо не было на кухне. А теперь – как пройти в наши комнаты? Наверное, придётся прошагать пару километров по коридорам, чтобы найти их…»

Дети начали распаковывать вещи. Они не позволили Димми помочь.

– Нет, Димми, мы сами должны разложить всё по местам, – сказала Нора. – Разве ты забыла? В школе мы сами следим за своими вещами. Разберём чемоданы прямо сейчас, честное слово!

– Когда мы будем пить чай и где? – поинтересовался Майк. – А я бы и поел уже чего-нибудь…

– Мы договорились на половину пятого, – сказала Димми. – Пройдём в маленькую комнату внизу, с правой стороны коридора. Помните, ту самую комнату, где на стенах висят старинные музыкальные инструменты.

– О да, я знаю, – откликнулась Пегги, – это комната странной формы – как вы её называете, Г-образная.

Они распаковали и разложили свои вещи по большим ящикам, оставив половину из них пустыми, конечно, потому что их одежда занимала мало места.

– Какие громадные комоды!.. Спорим, я мог бы влезть в ящик! – сказал Поль, входя в комнату девочек. – Чего копаетесь? У меня гораздо больше вещей, и притом я закончил первым.

– Ну, мы бы закончили раньше, если бы скомкали и побросали всё в ящики, как ты, – парировала Пегги. – Поль, смотри под ноги, ты на моей водолазке стоишь! В комнате полно места, можно и не топтаться по моей одежде…

– Ну, не ворчи, – сказал Поль. – Во сколько тут чаёвничают? Я бы хоть сейчас выпил чаю…

Но, как и всем остальным, ему пришлось ждать до половины пятого.

Что делать после чая? У Майка сразу же возникла идея.

– Башня! Посмотрим, не заперта ли она сейчас. Уж конечно, теперь некому терять от неё ключи!

<p>Глава десятая. Странные происшествия</p>

Миссис Бримминг принесла очень вкусный чай.

Дети так искренне её благодарили, что миссис Бримминг наконец оттаяла и даже улыбнулась.

– Спасибо, Бримми, – неожиданно сказала Нора.

Димми пристально посмотрела на девочку, а остальные уставились на миссис Бримминг, ожидая, что та возмутится.

Но, к их удивлению, смотрительница, казалось, совсем не возражала. Наоборот, снова улыбнулась.

– Как ты догадалась? – удивилась она. – Меня называли так в те времена, как я была няней младшей дочери лорда Луна, много лет назад! В те дни все называли меня Бримми!

Затем смотрительница выбежала из комнаты как испуганная курица, очевидно удивлённая не меньше детей тем, что произнесла такую длинную речь.

– Ну, ты не стесняешься! Придумала прозвище незнакомой взрослой женщине, – сказал Майк Норе. – Хотя, знаешь, ты затронула её лучшие чувства… Она теперь смотрится человечнее, да, Димми?

– Бримми и Димми, – сказала Нора, хихикая. – Можно было бы сочинить хороший стишок про Бримми и Димми.

– Не советую, – предупредила Димми, разливая чай. – Мне-то что, я вас знаю сто лет, а чужой человек с непривычки и обидеться может.

– Ладно-ладно, – сдалась Нора. – Во всяком случае, нет никаких приличных рифм к Бримми или Димми. Ух ты! Какой потрясающий шоколадный торт. Вкусный, и притом большой. Нам всем хватит по второй порции.

– Какая вторая порция, бочка ты бездонная? – возразила Димми. – Миссис Бримминг хотела, чтобы торта хватило и на завтра, причём для всех.

– Ну что я могу сказать, Бримми ещё до конца недели узнает про нас много нового, – усмехнулся Майк. – Откуда взялись эти бисквиты? Они не самодельные.

– Похоже, это из той кучи товаров, которые прибыли из города, – предположила Димми. – Я попросила миссис Бримминг распаковать для нас оттуда пачку печенья, но она уже испекла этот чудесный шоколадный торт.

– Ну, я начинаю думать, что миссис Бримминг не такая уж плохая, – сказал Джек. – А ты как считаешь, Поль?

Поль заявил: кто может испечь такой замечательный шоколадный торт, наверняка окажется хорошим человеком.

Димми рассмеялась.

Она дружески поболтала с детьми, налила им ещё по чашечке чаю, нарезала ломтиками пирог и бисквиты и подумала: «Хорошо чаёвничать в такой приятной компании!»

– Что будете делать после чая? – спросила она.

– Мы идём смотреть башню, – ответил Майк. – Её надо отпереть. Хочешь с нами, Димми?

– Не особенно, – сказала Димми. – Я хочу пойти и посмотреть, все ли кровати застелены и проветрены ли спальни. Миссис Бримминг не знала, какие комнаты мы выберем. Я увидела, как она сушит у камина семь выстиранных простыней и пододеяльников – вероятно, для нас. Я отнесу их в спальни. Уверена, она мне поможет. Если хотите, идите и исследуйте башню.

– Ладно, оставим Бримми и Димми сплетничать вместе над простынями и наволочками, – произнёс Майк вставая. – Все закончили? О, извини, Димми, я не заметил, что ты ещё не допила чай. – Он снова сел.

– Не ждите меня, пожалуйста, – сказала Димми. – Мне будет приятно сидеть и медленно-медленно потягивать чай после того, как вы все ушли! Идите наслаждайтесь свободой!

Перейти на страницу:

Все книги серии Таинственные истории

Похожие книги