— Нахин! — торжествующе зарычал Махал. — Нет! Мне дали выпить зелье, вещество, которое делает газ безвредным для меня.
Док Сэвидж ничего не сказал. Единственное, что он сделал, — поднял руку и держал ее, согнув большой и указательный пальцы, на уровне черных глаз Махала. Рука оставалась неподвижной. Золотисто-белые глаза пристально смотрели на Махала через несколько футов, разделявших их.
Но Махал знал, что это означало.
— Ты хочешь загипнотизировать меня! — закричал он. Его рука метнулась к губам.
Док прыгнул. Даже его гигантские мышцы, натренированные до совершенства тысячами часов усердных упражнений, не смогли вовремя донести его до Махала.
Махал засунул жирные волосы в рот. Он быстро их жевал.
Миднат Д'Авис издала хриплый звук и побежала к двери, чтобы спастись от облака газа, которое обещал Махал.
Док, видя, что его прыжок был слишком поздно, отступил.
Махал встал с кресла, выпрямившись. Его глаза широко раскрылись; в них появилось странное выражение, затем они закрылись. Его рот медленно раскрылся до предела, и язык высунулся, покрытый волосами. Он упал, как будто все его мышцы превратились в воду.
Док бросился к нему. Первое прощупывание сердцебиения подтвердило его догадку.
— Махал мертв, — сказал он, и его громкий голос прозвучал гулко.
— Но газ! — взорвался Монк.
— Газа не было, — ответил ему Док. Быстрыми движениями бронзовый человек провел дополнительное обследование. — Вещество, смешанное с жиром на волосах Махала, было цианистым калием.
— Яд! — пробормотал скромный химик.
— Один из самых смертоносных.
На несколько мгновений в богато обставленном кабинете воцарилась тишина. Миднат Д'Авис не издала ни звука, но закрыла глаза маленькими, изящно ухоженными руками, и ее дыхание было тяжелым и прерывистым. По-видимому, она не часто сталкивалась с насильственной смертью.
— Человек был убежден, что при жевании волос из его губ будет исходить смертельный пар, — безразлично произнес Джонни, любитель громких слов. — Он стал жертвой полного обмана.
— Его обманули, это точно, — согласился бледный Длинный Том.
— Ты имеешь в виду, что его убили, — проворчал Ренни.
— Убили!
— Это очевидно. Строам намазал эту штуку на его волосы, солгал ему, что она может выделять газ, и Махал поверил.
— Ренни, наверное, прав, — согласился Док. — Строам принял эту меру предосторожности, чтобы заткнуть Махала на случай, если его поймают.
— Этот Строам — злодей, да! — тяжело произнесла Миднат Д'Авис.
Хэм указал на разбитый почтовый ящик своей тростью-шпагой и вслух размышлял: — Интересно, что Строам оттуда достал?
Ответ на этот вопрос они узнали в течение часа. Информация была получена благодаря предусмотрительности Дока, который попросил нью-йоркскую полицию развернуть сеть для поимки человека, подходящего под описание Строама, которое он смог составить по следам в заведении Махала.
Нью-йоркская полиция работает эффективно. Они давно поняли, что Док Сэвидж не обращается к ним за помощью, если дело не является важным. Поэтому они были необычайно тщательны в своих поисках.
Среди прочего, они наблюдали за аэропортами, уделяя особое внимание мужчинам весом около 170 фунтов, носящим обувь размера 10 и ходящим длинными шагами.
В небоскребе, где располагалась штаб-квартира Дока Сэвиджа, зазвонил телефон. На линии был полицейский.
— Я звоню из аэропорта Норт-Бич, — сказал он. — По-моему, мы только что столкнулись с человеком, которого вы разыскиваете — Строамом.
— Вы его задержали? — спросил Док.
— Дело было так: один из моих людей наблюдал за аэродромом и узнал, что какой-то человек заказал самолет для дальнего перелета. Это был быстрый самолет, и тот, кто его арендовал, хотел, чтобы в салоне установили лыжные крепления для посадки на снегу, чтобы их можно было прикрепить позже. Этот самолет — один из самых быстрых в Соединенных Штатах.
Полицейский замялся, как будто пожалел о том, что собирался рассказать дальше.
— Прилетел человек, который арендовал самолет. Он был в поднятом пальто, с натянутой на глаза шляпой и шарфом, закрывающим нос. Мой полицейский начал его допрашивать и получил удар пистолетом по глазу, от которого потерял сознание. Но он схватил карман пальто этого человека, разорвал его, и из него выпали какие-то вещи.
— Строам сбежал — если это был Строам?
— Мне очень жаль, мистер Сэвидж, но да. Он побежал к самолету, оглушил пилота так же, как и моего полицейского, и взлетел. Его самолет очень быстрый.
— В какую сторону он улетел?
— На север. К этому моменту даже гонщик Кубка Шнайдера не смог бы его догнать.
— Кто-нибудь видел его лицо?
— Нет. Никто.
— Он оставил какие-нибудь следы, которые можно измерить?
— Да. И они были оставлены обувью 10-го размера.
— Это был, без сомнения, Строам, — ответил Док. — Вы сказали, что из кармана его пальто выпали какие-то предметы, когда оно разорвалось. Что это было?
— Деньги и телеграмма. Телеграмма была адресована вам. Она была отправлена из Канады и подписана Беном Лейном.
— Прочитайте ее.