— Он должен быть быстрым, чтобы так быстро довезти ее сюда, — согласился Хэм.

Было примечательно, что эти двое не обменивались друг с другом неприятными замечаниями. Необычность того, что они обнаружили на посту — исчезновение людей — тяжелым грузом лежала на их мыслях.

То, что они обнаружили в самолете, не улучшило их настроение.

Док первым подошел к самолету. Он заглянул внутрь — и замер, не шелохнувшись. Его характерный звук слегка усилился, как далекая, полузабытая печальная мелодия.

Монк подошел, встал на цыпочки и заглянул внутрь. Он внезапно отшатнулся и отвернулся. Из его губ не выходило дыхания.

— Что такое? — спросил Хэм.

— Самолет полон мертвецов, — странно ответил Монк.

<p>Глава 23. БЕЛЫЙ ТЕРРОР</p>

— Ренни, Длинный Том, Джонни! — пронзительно закричал Хэм. — Это они?

Монк задрожал. — Их четверо. Они лежат так, что их лиц не видно.

Док Сэвидж открыл дверь кабины. Он сдвинул тела, чтобы можно было разглядеть их черты. Когда он сдвигал их, трупы издавали звуки, похожие на стук бревен, потому что они были замерзшими.

Отодвинувшись, бронзовый человек поднял Бена Лейна и помог ему заглянуть в самолет. — Знаете их? — спросил он.

— Конный полицейский — три туземца! — задыхаясь, проговорил Бен Лейн.

— Знаете их? — повторил Док.

— Это те люди, которые отправились со мной на железную дорогу, — воскликнул Бен Лейн.

Монк, преодолев первоначальный шок, внимательно осмотрел тела. — Посмотри, как их убили, — проглотил он.

Это было неприятное зрелище, на которое обратил внимание Монк. Тела мертвецов были разорваны на части. Раны были глубокими. Они пронзили кости, мышцы и внутренние органы.

Бен Лейн вдруг задрожал. Дрожь сотрясала его с головы до ног.

— Эти раны... — прохрипел он. — История, которую рассказал Кулден, — о чем-то невидимом, пожирающем их. Эти дыры похожи на следы зубов какого-то гигантского зверя.

Док помог раненому вернуться на сани, укутал его мехом в корзине, ничего не говоря. Затем он обошел самолет.

Монк последовал за Доком, как будто для того, чтобы подтвердить его выводы. То, что они обнаружили, казалось, сделало его еще более несчастным. Не было никаких следов ухода — кроме тех, которые оставили они сами и Миднат Д'Авис.

— Тела, должно быть, были в самолете, когда она прилетела, — сказал Монк, нервно подергиваясь.

В санях зубы Бена Лейна нервно стучали. — Я действительно очень мало знаю о Миднат Д'Авис. Как я уже сказал, я запомнил ее имя из статьи, которую прочитал в торонтской газете.

— Вы думаете, она связана со Строамом? — спросил Хэм, по-видимому, сам себя.

Никто ему не ответил.

Док Сэвидж закрыл дверь самолета, убедившись, что защелка зафиксирована. Затем он выровнял собачью упряжку.

— Вперед! — приказал он.

Хаски дергались на упряжи, проявляя нетерпение покинуть самолет и его жуткое содержимое.

Они вернулись на след четырех незнакомцев. Он вел на запад на две мили и заканчивался у ветхой хижины.

Внутри этого строения были предметы, необходимые для приготовления пищи — мука, бобы, соль. С крыши свисал олений окорок. Было несколько шкур, которые, судя по всему, были добыты в последние недели.

В хижине не было печи. Еду готовили на импровизированном очаге. Никого не было.

Единственным современным предметом был компактный портативный радиопередатчик-приемник. Он был маломощным, работал на коротких волнах и имел упрощенные элементы управления.

— Работает только на голосовую передачу, — заявил Док после осмотра. — Настолько прост, что даже ребенок может им пользоваться. Нажми одну кнопку, и он готов к работе.

Бронзовый человек поэкспериментировал с аппаратом. Затем он заговорил в микрофон.

— Строам, — позвал он.

Прошла, пожалуй, минута. Затем низкий шипящий звук обозначил несущую волну передающей станции. Из портативного динамика раздался голос — пронзительный, жалобный голос Строама.

— Ты почти дошел до конца своего пути, бронзовый человек, — прозвучало насмешливо.

Затем шипящий звук несущей волны исчез.

* * *

Три часа спустя Док Сэвидж и его группа приближались к своему скоростному самолету. Они шли вверх по реке, внимательно наблюдая за своей собачьей упряжкой, чтобы не допустить лая хаски. Внимательное наблюдение с ближайшего холма показало, что конные полицейские, отправленные на поиски Хэма и Монка, вернулись на пост. Док не хотел привлекать их внимание.

— Ты прав, — согласился Монк. — Теперь нам придется долго объясняться. В любом случае, мы должны прояснить ситуацию, иначе они арестуют Миднат Д'Авис за убийство.

— Может быть, она действительно причастна к этому, — резко сказал Хэм.

— Ты так думаешь? — нахмурился Монк.

— Не знаю, — ответил Хэм, чувствуя себя неловко. — Не хочу так думать.

Самолет преподнес им новые сюрпризы.

— Топливные баки! — взорвался Монк.

Большой самолет перевозил топливо в баках, расположенных в крыльях. Они были разорваны огромными порезами и проколами, некоторые из которых были достаточно большими, чтобы в них поместилась нога человека.

— Это могло быть сделано топором, — заявил Хэм, затем остановился и выпучил глаза. — Но нет следов!

Перейти на страницу:

Все книги серии Док Сэвидж

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже