- А! Мы вам не говорили об одной девчонке здесь, - вспомнила Джордж. Генриетта - жуткое создание! Считает, что она вылитый парень, ходит и свистит повсюду. Мы уж над ней потешаемся. Вам тоже будет смешно.

Энн пришла в голову мысль.

- А этот... парнишка, который вас встречал, назвал свое имя?

- Да. Как там его? Генри, - ответил Дик. - Славный парень. Он мне понравился.

Джордж уставилась на него, не веря своим ушам.

- Генри?! Так это она вас встретила?

- Нет. Почему же она? Он, - поправил ее Джулиан. - Ну, такой парень с широкой улыбкой.

- Но это же Генриетта! - воскликнула Джордж. Лицо ее покраснело от негодования. - Та самая ужасная девчонка, о которой я вам говорила. Корчит из себя парня, свистит, скачет тут повсюду на коне. Только не говорите, что она вас так элементарно провела. Называет себя Генри, носит короткую стрижку и...

- Слушай, Джордж, а она очень напоминает тебя, - перебил ее Дик. Ей-богу, мне и в голову не пришло, что она - девочка. Ну и артистка. Мне он... то есть она нравится. Ничего себе!

- О! - вскричала Джордж, кипя от негодования. - Вот нахалка, а?! Едет, понимаешь, не сказав нам ни слова, встречает вас, внушает вам, что она парень, и... и... все портит!

- Попридержи коней, Джордж, старушка, - остановил ее Джулиан не без удивления. - Ты же сама сколько раз радовалась, когда люди тебя за мальчишку принимали, хотя не пойму, зачем все это. Я думал, ты выросла из таких глупостей. Так что ты брось ругаться на нас за то, что мы решили, будто Генри мальчик, а не девочка, и за то, что он нам понравился... вернее - она.

Джордж решительно вышла из комнаты. Джулиан почесал в затылке и глянул на Дика.

- Вляпались, называется, - сказал он. - Чего она вредничает? Я бы, честно говоря, скорей предположил, что ей эта Генри должна была бы дико понравиться. Они же - два сапога пара... Ну, ладно. Притрутся, я думаю.

- Все это создаст нам неудобства, - заметила Энн. Она оказалась права: даже очень большие неудобства.

ШМЫГАЛКА

Как только Джордж вышла с презрительной гримасой на лице, тут же в комнату вошла Генри, засунув руки в карманы галифе.

- Привет, - поздоровался с ней Дик, - Генриетта!

Она улыбнулась.

- О! Значит, вам сказали. А я от души потешилась, когда вы приняли меня за пацана.

- У тебя даже пуговицы на жакете с мужской стороны пришиты! - впервые обнаружила Энн. - Нет, ну ты в самом деле балда, Генри. Два сапога пара с Джордж.

- Во всяком случае я куда больше похожа на настоящего парня, чем Джордж, - отпарировала Генри.

- Пожалуй, из-за волос, - заметил Дик. - Они у тебя прямые.

-Ты только при Джордж этого не скажи, - сказала Энн. - А то она немедленно под арестанта подстрижется.

- Все равно Генри молодчина, что встретила нас и помогла с барахлом, сказал Джулиан. - Кому печенья дать?

Девочки обе отказались.

- Ну что - оставлять из вежливости? - Дик с вожделением посмотрел на блюдо. - Домашние! Классная штука. Я бы не знаю сколько сожрал таких.

- У нас тут вежливость не особенно в чести. - Генри усмехнулась. - И не сказала бы, что мы тут большие чистюли. Правда, за ужином велят заменять галифе на другую одежду. Это, конечно, раздражает, поскольку сам капитан Джонсон свои рабочие штаны не меняет перед ужином.

- А какие тут новости? - спросил Джулиан, допивая лимонад. Чего-нибудь интересного не произошло?

- Нет, ничего такого, - ответила Энн. - Все интересное связано с лошадьми, и все. Место здесь, прямо скажем, скучноватое. Вот только еще услышали про какое-то большое безлюдное место где-то по направлению к побережью. Называется Таинственная Пустошь.

- А почему оно так называется? - поинтересовался Дик. - Какая-нибудь старая история?

- Не знаю, - ответила Энн. - По-моему, туда теперь только цыгане ездят. Вчера тут был один пацаненок с хромой лошадью, говорил, что должен с кем-то там отправляться на Таинственную Пустошь. Не знаю, с чего их туда понесло. Там в округе никто не живет, ни одной фермы, ни домика.

- У цыган, знаешь, бывают свои странные идеи, - заметила Генри. - А мне нравится их способ оставлять послания тем, кто следует тем же путем. Их называют "патрины".

- Патрины? Я слыхал о них, - сказал Дик. - Это веточки, листья, уложенные особым манером, верно?

- Да, - сказала Генри. - Дома наш садовник как-то показал мне такие веточки за задней калиткой сада. Сказал, что это - послание для цыган, и объяснил его смысл.

- И что же это означало? - заинтересовался Джулиан.

- Оно означало: "Здесь не проси. Жадные люди. Нехорошие", - ответила Генри со смехом. - Так он мне сказал, представляете?

- Да мы можем у этого маленького бродяги с пегой лошадкой расспросить, что да как, - предложила Энн. - Он может нам растолковать такие послания. Мне самой интересно было бы узнать. Никогда не угадаешь, в какой ситуации они могут пригодиться.

- А что? Верно, - поддержал Джулиан. - Заодно спросим, почему цыган тянет на Таинственную Пустошь. - Он встал из-за стола и стряхнул крошки еды с одежды. - Просто так они вряд ли туда пойдут. Это уж точно.

- Слушай, а куда наша Джордж смылась? - поинтересовался Дик. - Надеюсь, ей вожжа под хвост не попала.

Перейти на страницу:

Похожие книги