– Все хорошо, моя дорогая, – проговорил он, крепко обнимая ее. На его лице ясно читалась тревога.

Они постояли так минуту, потом Айра нежно коснулся щеки Джессики. Та подняла голову, после чего он встал рядом с ней и обратился к Саймону.

– Граф Норткот, – сказал он, церемониально поклонившись ему, – чем могу быть полезен?

– Вы знакомы с мисс Стантон? – недоуменно спросил он.

– Да, милорд. Я представлял интересы ее семьи еще дольше, чем служил поверенным у Норткотов.

– Что ж… – Саймон помолчал, собираясь с мыслями, и заявил: – Насколько я понимаю, мисс Стантон вынуждена искать мужа. И по причинам, которые мне непонятны, ее выбор пал на меня.

От удивления глаза Айры округлились. Он глянул на девушку, открыв рот, а потом не выдержал и улыбнулся:

– Да, милорд, все верно. Мисс Стантон действительно нужно найти мужа, и чем скорее, тем лучше. – Айра взял ее за руку и ласково сжал. – Вам известно почему?

– Да, мистер Кемпден. Я, как никто другой, понимаю, что вашей подопечной грозит серьезная опасность.

– Боюсь, барон Танхилл так просто не смирится с замужеством сестры.

– Я знаю, – просто ответил Саймон, – и готов к борьбе. Пожалуйста, мистер Кемпден, присаживайтесь. И ты, Джеймс, тоже, – обратился он к другу. – Нам нужно многое обсудить.

Айра сел вместе с Джессикой на диван. Девушка ни на секунду не выпускала его руку из своей. Саймон смотрел на это с некоторой долей ревности. Конечно, ей и в голову не могло прийти искать защиты и спокойствия у него.

Он разместился напротив и так близко придвинул к ней кресло, что их колени почти соприкасались. Саймон заглянул в глаза Джессики. Они были такие большие и такого яркого голубого цвета, что, казалось, в них можно утонуть.

– Сколько у нас осталось времени? – спросил он Айру, удостоверившись, что Джессике видны его губы.

– Мисс Джессике исполнится двадцать пять через пять дней, – ответил он. – По завещанию в этот день все деньги отойдут к ней. Если, конечно, к тому времени она не выйдет замуж.

– А если выйдет?

– То наследство перейдет к мужу.

– Значит, мы должны пожениться…

– Не позднее четверга, – закончил Айра. – Будет лучше, если деньги сразу достанутся вам, минуя мисс Джессику.

Саймон внимательно глянул на нее и медленно, отчетливо произнес:

– Значит, наша свадьба будет в четверг. – Он увидел, как Джессика проглотила комок в горле, и Айра сочувственно погладил ее по плечу. – Вы поняли меня?

Она кивнула и сказала дрожащим голосом «да».

– Давайте теперь внимательно прочитаем завещание, – предложил Саймон. – Нам нельзя допустить ни одной ошибки.

Айра вынул копию документа и стал медленно, пункт за пунктом, объяснять его смысл Саймону, не пропуская ни одной мелочи.

Когда он закончил, Саймон откинулся на спинку кресла и перевел дух.

– Вам нужно поехать домой, – обратился он к Джессике, – забрать одежду. Больше трогать ничего нельзя.

После такого заявления Джессика нахмурилась.

– Там есть вещи, которые принадлежали моей матери. Разве я не могу взять и их тоже? – с надеждой спросила она.

– Нет, их придется оставить. Вы возьмете только одежду из шкафа и то, что вы купили себе с той поры, как оттуда уехал Танхилл. – Саймон повернулся к Айре и спросил: – Это одно из условий завещания, да?

Тот кивнул:

– Да, мисс Джессика получает только деньги. Дом и все, что там находится, должно отойти Танхиллу.

Саймон слегка дотронулся до плеча Джессики, чтобы та глянула на него.

– Поэтому вы ничего оттуда не возьмете, понятно? Никаких украшений, картин, памятных безделушек. Только одежду и то, что вы сами купили за то время, пока Танхилл жил в Индии.

Ему показалось, он заметил, как увлажнились глаза Джессики. Но та тут же заморгала, прогоняя нежеланные признаки слабости, и выпрямила плечи.

– Да, граф. Только одежду и личные вещи. Пока все?

Саймон кивнул.

Тяжело вздохнув, она встала с дивана и направилась к окну. Повернувшись к ним спиной и сложив руки на груди, Джессика стала смотреть в сад.

Айра Кемпден решил было пойти к ней, но Саймон остановил его взглядом. Начиная с сегодняшнего дня ей нужно учиться искать поддержки у него, а не у других людей. Он подошел к Джессике сзади и положил руки ей на плечи. От его прикосновения она будто окаменела.

Саймон развернул ее к себе, чтобы Джессика видела его губы.

– Джеймс, – обратился он к другу, – я не хочу оставлять ее в одиночестве. Может, Джессика поживет у вас до свадьбы?

Девушка начала протестовать, но Саймон остановил ее, подняв руку.

– Разумеется, – ответил Джеймс.

– Ты можешь выделить ей слугу-мужчину, который будет охранять ее? Я не хочу рисковать – может, Танхилл уже в Лондоне.

Саймон услышал, как Джессика тихо вскрикнула. В ее взгляде он прочитал тревогу и понял – против охраны она протестовать не будет.

Джеймс тоже встал и сказал ей:

– Я распоряжусь, чтобы тебе приготовили комнату. – И, обращаясь к Саймону, добавил: – Насчет слуги, который будет сопровождать ее, тоже.

С этими словами он покинул кабинет.

Саймон коснулся подбородка Джессики, показывая, что хочет с ней поговорить. Она перевела на него взгляд.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Шарм

Похожие книги