– Всегда вини горничную, – произносит она, а затем молча возвращается к уборке.

Тут я ничего не могу сделать. Меня очень раздражает этот разговор, и я громко вздыхаю. Честное слово, я прилагаю все усилия, но не знаю, как помочь этой девушке. Мне приходит в голову, что, возможно, лучший способ – это работать с ней бок о бок и ничего не говорить.

Я молча перестилаю постель, снимая грязные простыни и надевая чистые. «В чистой постели грустишь еле-еле», – думаю я про себя. Но это не работает. Мне очень грустно, и я ощущаю, что Лили совсем растеряна. Я отношу грязные простыни к ее тележке и собираюсь сложить их в бельевой мешок, когда замечаю кое-что в ее мусорном баке – сложенную коробку с четко написанным «Серене» на крышке. Та самая коробка, которая исчезла вчера во время пожарной тревоги.

– Лили…

Та поворачивается ко мне.

– Ты положила эту коробку в свою тележку? – спрашиваю я.

Она качает головой.

– Знаешь, кто это сделал?

Она снова качает головой, а затем смотрит на меня своими темными стеклянными глазами.

– Скажи мне, Лили. Умоляю тебя.

Все, что она может сказать: «Болтун – находка для шпиона».

Мои нервы на пределе. Помогая Лили убирать номер 429, я ощущаю себя крайне неспокойно. Мне известен истинный источник моего беспокойства. На самом деле это не Лили, хотя я, конечно, волнуюсь о ней. Дело даже не в смерти мистера Гримторпа или в странных происшествиях в отеле. Дело в том, что я оказалась втянута в лживую схему, и сама эта мысль потрясает меня до глубины души.

Соври однажды – и никто уже не поверит правде. Голос бабушки продолжает звучать в моей голове, и я не могу заставить его замолчать.

– Лили, – говорю я, – пришло время обеда. Пора отдыхать.

Лили кивает, оставляет спрей на подоконнике и быстро выходит из комнаты.

Внезапно я понимаю, как я должна поступить, но нельзя терять ни минуты.

Я выхожу из номера, так и не приведя его в безупречное состояние, и спешу в лобби. Выхожу из отеля, направляюсь к подножию шикарной лестницы с красным ковром. Мистер Престон замечает меня и останавливает:

– Молли, куда ты так спешишь?

– По поручению! Я вернусь позже.

– Мне тут тоже кое-что поручили, – говорит он. – Итак, Молли, насчет ужина в это воскресенье, я тут подумал…

– Мистер Престон, – перебиваю я его, – может наш ужин подождать, пока не вернется Хуан Мануэль? Я и так едва справляюсь, и я сомневаюсь, что меня хватит сразу на все.

Лицо мистера Престона сдувается, как пирог, слишком рано вынутый из духовки, но прежде чем он успевает ответить, ему машут рукой какие-то бизнесмены с багажной тележкой. Он бросается помочь им, а я спешно отступаю.

Я быстрым шагом направляюсь к соседней улице. Поворот налево, потом направо, потом снова налево. Ровно через пятнадцать минут я оказываюсь через дорогу от полицейского участка и пользуюсь случаем, чтобы его осмотреть. Это серое здание с затемненными окнами, выполненное в стиле брутализма.

Я пересекаю оживленную улицу и вхожу сквозь главные двери в приемную.

Меня приветствует блондинка с длинными фиолетовыми ногтями.

– Слушаю, – произносит она.

– Мне нужно встретиться с детективом. – Я стараюсь говорить ровным голосом.

– Жалоба? Наводка? Явка с повинной?

– Последнее.

Пауза.

– Вы ведь в курсе, что «последнее» значит… последнее из того, что я перечислила?

– Да, – отвечаю я. – Я весьма горжусь своим словарным запасом.

Девушка с пурпурными ногтями смотрит странным, нечитаемым взглядом.

– Мне нужно поговорить с детективом Старк, – говорю я. – Она меня знает. Я горничная из отеля, где умер мистер Гримторп.

Женщина встает очень медленно. Все еще глядя на меня, она открывает дверь за ее спиной и нервно кричит в коридор:

– Детектив Старк! Это срочно! Подойдите, пожалуйста!

Она не возвращается за стол, чего я, безусловно, ожидаю. А просто стоит, прижавшись к стене, и смотрит на меня так, словно я могу что-то украсть или вытащить пистолет.

В коридоре слышится топот тяжелых ботинок, и в дверях возникает Старк, одетая, как обычно, во все черное.

– Молли? Какого черта вы здесь делаете?

– Она сдается, – шепчет Девушка с пурпурными ногтями.

Брови детектива Старк взлетают вверх, и она командует мне:

– За мной.

Я благодарю Девушку с пурпурными ногтями и следую за детективом по коридору в комнату, где уже однажды бывала при обстоятельствах, о которых не хочу вспоминать. Комната такая же, какой я ее помню: безумно яркие флуоресцентные лампы, слой копоти и грязи явно криминального характера.

– Присаживайтесь, – произносит Старк, указывая на грязный черный стул перед грязным белым столом.

Я занимаю этот отвратительный стул. Детектив садится напротив меня.

Я не совсем уверена, с чего начать, поскольку никогда еще не признавалась в преступлении, поэтому молча жду какого-нибудь сигнала. В углу над окном за плечом детектива мигает красный огонек.

– Хотите кофе? – спрашивает Старк. – Может, это развяжет вам язык.

– Нет, спасибо, – отвечаю я.

Когда я была здесь в прошлый раз, она принесла мне воду вместо чая, который я просила, причем налитую в скрипучий пластиковый стаканчик. Если это повторится, я больше никому ничего не смогу рассказать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Горничная

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже