— А теперь, мой мальчик, скажи, зачем тебе лететь на эту помойку Шорос? Там нет наших людей, ты будешь совсем один. И не рассказывай мне об Аккредитации Академии, это хорошо для твоего тестя и твоей невесты, но не для такого старого волка, как я, — произнес Магистр.

— Я хочу получить офицерский чин и должность младшего имперского дознавателя, — ответил Генри.

— Генри, я твой приемный отец, я чувствую, что ты со мной не до конца искренен. Я хочу тебе сказать, что не все власть имущие хотят тебе добра, включая правящий Императорский дом.

— Почему? Что я им сделал?

— Не потому, что ты им что-то сделал сейчас, а главным образом, потому, что ты можешь им сделать в будущем.

— И что я могу им сделать? — недоуменно спросил Магистра Генри, — где я, простой плебей, пешка, и где они?

— Возможно ты та пешка, что можешь превратиться в ферзя, — задумчиво сказал Магистр.

— Мне говорите, что я неискренен, а сами говорите загадками, — улыбнулся Генри.

— Генри, пока я не могу сказать тебе всю правду, для твоего же блага, но со временем ты все узнаешь. И поверь, я всегда на твоей стороне.

— Спасибо, дядя Леон, я очень это ценю.

— Так ты мне скажешь правду про Шорос?

— Скажу, дядя Лео, я буду там искать Альбатрос!

Магистр вскочил и стал ходить по кабинету.

— Генри, мальчик мой, ты даже не представляешь себе, как это важно. Почему ты думаешь, что он там? Это же совсем в другом месте, где он должен был быть.

— Да, в противоположном направлении. Я нашел докладную инженера, который обслуживал гипердвигатели этой серии. Они часто глючили. И одним из глюков, был тот, когда корабль прыгал не вперед по заданному вектору движения, а наоборот, назад! И я стал изучать, что было в месте выхода из гиперпрыжка в то время, и в том месте, если предположить, что корабль прыгнул назад.

— И ты решил, что Альбатрос вышел из гиперпрыжка на Шоросе? Почему же никто из экипажа не объявился?

— Не просто вышел, а врезался в поверхность. Думаю, там не выжил никто. Поэтому его не нашли. Неожиданное место, мертвый экипаж, и он вошел в почву, наверное, метров на 50-70. Я даже предполагаю где.

— Генри, нужно срочно организовать экспедицию Гильдии в это место.

— Дядя Лео, это война с Шоросом. А если я ошибся, и там ничего нет?

— Да, войны бы не хотелось.

— Кроме этого, я хочу богатства этого Альбатроса. А если их захватит Горная Гильдия, то какую долю я получу из них?

— Генри, теперь послушай меня очень внимательно. И сохрани это в тайне от всех, даже от своих женщин.

— Хорошо.

— На Альбатросе среди сокровищ есть во истину бесценная вещь. Это коронационные регалии Императорского Дома Форосов, а среди них коронационный меч Форосов. Если найдешь корабль, не трать время на все остальное барахло. Найди обязательно его.

— И что мне с ним делать?

— Просто возьмешь его в руки, и скажешь мне потом, что из этого вышло. Но только мне, и никому другому. Никому вообще! Ты хорошо меня понял? Никому!

— А что должно произойти? — удивился Генри.

— Ты это сам увидишь, и оставь его там. Если ты найдешь Альбатрос, мы будем штурмовать Шорос. Я сам поведу десант гвардейцев в штурмовых колонах. Вспомню молодость! Жаль, что мне больше не прикроет спину твой отец, — с глубокой печалью в голосе сказал Магистр.

Прилетев в Столицу, Генри попрощался с Магистром, взял свою машину, оставленную в космопорту, и поехал в Академию. Предстоял важный разговор с Ректором. Войдя в свой коттедж, он вздохнул. Прошел всего лишь месяц, как он покинул его, а уже произошло столько событий, что хватило бы на целую жизнь. Он взял папку из шкафа, и выйдя через внутреннюю дверь, направился в ректорат.

Ректор оказался на месте и согласился сразу его принять. Войдя в кабинет, Генри отдал честь. Ректор подошел к нему, и обняв сказал,

— Я знаю, что произошло на Тартаре. Мои соболезнования, и я ничего не хочу знать, кто и как наказал убийц твоей жены. И пожалуйста, не нужно об этом распространятся в Академии. Хватит, что нашего первокурсника уже и так зовут Каратель Тартара. Но я слышал и другие прозвища.

— Какие? — удивился Генри.

— Такие, например Мясник Тартара, Свежеватель Тартара. Ходят дикие слухи, что ты с преступников кожу с живых снимаешь, и кресла ими обиваешь! Генри, я прошу тебя, не нужно такие кресла держать у тебя в коттедже. У нас Аккредитация на носу, представляешь, если его найдут там?

— Нет у меня таких кресел! — возмутился Генри.

— Вот и держи эти несуществующие кресла в другом месте, договорились? — Ректор строго посмотрел на него.

— Хорошо, кстати, об Аккредитации. Я к Вам именно по этому вопросу. У нас нарисовалась огромная проблема.

— Я думал, самая огромная проблема, это эти кресла, а тут еще что-то, — вздохнул Ректор, — ну докладывай.

— Разбирая и приводя Архив в порядок, я обнаружил, что двадцать пять лет назад к нам пришел запрос на специалиста Аналитика. Запрос пришел с планеты Шорос. У них там пропал майор-аналитик, и они просили нас прислать эксперта, чтобы разобраться.

— Ну и что? — недоуменно спросил Ректор.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги