– Папа, это Линкольн Шарп, – представила гостя Оливия.

Миссис Крус наконец отпустила Шарпа, и он пожал отцу Оливии руку.

– Садитесь, – велела она, пододвинув ему стул.

– Пива? – предложил мистер Крус, подняв бутылку.

– Нет, благодарю, – отказался Шарп.

Оливия поставила на стол приборы для двоих и принесла Шарпу стакан воды.

– Какой вы худой! – ужаснулась миссис Крус и щедро наполнила его тарелку черной фасолью, рисом, мелко нарезанным мясом и еще чем-то жареным.

– Это крокеты с ветчиной, – пояснила миссис Крус. – И эмпанада[9] с курицей!

– А я думал, вы вегетарианка, – шепнул Шарп Оливии.

– Я очень люблю морепродукты, так что я скорее пескатарианка. Но у мамы в гостях я ем, что дают! – с усмешкой призналась она. – Подумать только, я брала интервью у наркодилеров, главарей преступных банд и осужденных убийц, а отказаться от маминых угощений смелости не хватает!

– Что привело тебя домой? – поинтересовался мистер Крус у дочери.

– Мы приехали взять одно интервью, – ответила она, передавая тарелку с мелко порезанной говядиной и луком. – Линкольн – детектив.

Мистер Крус многозначительно кивнул.

Пока все ели, миссис Крус поведала Оливии новости из жизни десятка племянников, племянниц, а также двоюродных братьев и сестер. Шарп очень старался не переесть, но это было сложно. Миссис Крус без конца пополняла его тарелку. Он понятия не имел, что именно ест, но все было удивительно вкусно.

– Кофе? – предложила миссис Крус.

– Нет, спасибо, – ответил Шарп. – Кофе я не пью, да и потом, я очень наелся.

– Но вы ведь даже десерт не попробовали! – воскликнула миссис Крус с таким возмущением, словно Шарп совершил преступление.

– Увы, больше в меня ни кусочка не влезет. Спасибо за вкусный ужин, – Шарп пожал мистеру Крусу руку, а после мама Оливии еще раз чмокнула его. А потом они с Оливией направились к выходу.

– А ну стойте! – скомандовала миссис Крус тоном, не терпящим возражений. Шарп и Оливия застыли как вкопанные.

Она торопливо вынесла им в коридор белую картонную коробку с выпечкой.

– Я вчера испекла пастелитос[10]. Возьмите с собой немного!

– Gracias[11], мами! – сказала Оливия и взяла коробочку.

Они вышли на улицу и направились к машинам. Косые лучи солнца падали на крыши домиков, тесно прижатых друг к другу.

– А что в коробке? – поинтересовался Шарп, постучав по крышке.

– Pastelitos de guayaba, – ответила она. В ее устах испанский звучал особенно соблазнительно. – Печенья с начинкой из сливочного сыра и гуавы.

– Не самое калорийное угощение.

– Вы что, за весом следите? Ну и что с того, что вы поправитесь на килограмм-другой? – спросила Оливия, доставая из сумочки очки, и надела их. – Линкольн, расслабьтесь уже и вкусите радость жизни! Она так коротка!

Это Шарп усвоил на собственном опыте, как и то, что она может оборваться в любую минуту.

– Я лет десять столько мяса не ел, – признался он.

Оливия приподняла очки и оценивающе на него посмотрела.

– Вы стали не таким бледным. Если заглянете ко мне завтра с утра, так и быть, поделюсь с вами этой вкуснятиной, – пообещала она, дразнящее взмахнув коробкой. От нее исходил умопомрачительно аппетитный аромат.

– По рукам! – он погладил живот, которому, как это ни иронично, похоже, очень понравилась калорийная, мясная трапеза.

– Заодно и выясним, пережили вы встречу с Джо или нет, – пошутила она, но без тени улыбки. – Будьте осторожны сегодня.

– Конечно, – пообещал он, наблюдая, как она ищет в сумочке ключи от машины. Он обвел взглядом ее безупречную прическу и стройную фигурку в стильной одежде, а потом посмотрел ей на ноги. Сегодня она снова была в изящных босоножках на шпильке – совсем не практичных, но таких любимых. Ногти на руках и ногах были выкрашены в ядовито-оранжевый цвет. Совпадал ли он с цветом сумочки?

Да. Разумеется.

Но под всем этим внешним лоском скрывалась сильная женщина. Такая никогда не бросит в трудную минуту. Она ведь не только не сбежала, когда началась драка с похитителями, но и задала им жару. И победила! А кроме того, ума ей было не занимать. Как и цельности и внутреннего достоинства. Такая никому не позволит собой помыкать.

Стоило признать очевидное. Она ему нравилась, несмотря на свою профессию.

Но теперь его это нисколько не тревожило.

<p>Глава сорок первая</p>

Колокольчик, висевший над дверью кафе, зазвенел. Ланс заметил Джо Мартина, который вошел в зал в обществе двух амбалов.

– Он здесь, – шепнул он Морган, сидящей рядом.

Джо шел, опираясь на трость. Несмотря на его согбенную фигуру, хромоту и физическую немощь, было видно, что спутники питают к нему искреннее уважение.

Шарп и Тина сидели в углу, у самой дальней стенки. Они специально выбрали именно это место. Морган и Ланс заняли столик через проход. Морган попивала молочный коктейль, а Ланс лакомился картошкой-фри с тарелки, стоящей между ними.

Шарп поставил стакан с водой на стол и встал.

– Пойду попрошу его отозвать своих громил, – кашлянув, сказал он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Морган Дейн

Похожие книги