Нужно было раздобыть второй маховик времени. Тот, что был у цели, которую выслеживала Литэя все это время, в этом городе песка и сухого ветра.

  Как звали ту вторую путешественницу во времени, она не знала. Артур Лингсли как раз с этой целью и отправил её в прошлое. Но вот где она остановилась, Литэя знала прекрасно. Гостиница Grand Amaranth рядом с рынком Хан Эль Халили. Именно там на неё и напали эти двое полоумных.

  ****** ****************** **********

  Лёжа на мягком персидском ковре Мирелл не видела, кто вошёл в комнату. Но кто бы это ни был, он сначала парализовал девушку, а потом принялся копаться в ее вещах. Не найдя нужного, преступник вскоре начал проверять карманы на обездвиженном теле, всё ещё оставаясь вне поля зрения. Меньше чем через минуту, маховик времени, который Леон вручил Мирелл перекочевал в карман Литэи.

  Это было прямое нарушение приказа Артура Лингсли: "Что бы ни случилось, ты не должна контактировать с целью". Но сейчас девушка принимала решения сама. А значит, к демонам все эти дурацкие приказы! Пора выбираться отсюда и валить домой!

  ************* ****************** **********

  - Больше не проси меня об этом. - прикладывая лёд к синяку под глазом Литэя выложила на стол перед Артуром Лингсли три маховика времени подряд: золотые карманные часы в двух экземплярах и те, что он дал ей - наручные в стальном корпусе.

  Глядя, как у того глаза становятся размером с блюдце, а волосы на голове пришли в движение от ужаса, Литэя надменно изогнув верхнюю губу резюмировала.

  - Так уж получилось. I am sorry.

  - И после всего этого ты принесла их мне?

  - А что мне было делать? - Литэя наблюдала, как Артур злится.

  - Выбросить в Мансанарес! Проклятье! Я от одного еле избавился, а ты мне приносишь ещё два.

  - Ты не говорил, что за мной будет охотиться бешеная мадам со своим маховиком времени. Пришлось...

  - Я знаю, что ты сделала. И поверь, заточить бедняжку в вазе, было не самым умным решением.

  - А обо мне ты подумал?! - начала закипать в ответ Литэя. - То есть, отдать их мне - значит избавиться от них?! Ты бесчувственный...

  Но Артур мгновенно прервал гневную речь напарницы, опередив её оскорбления.

  - Glacies flumine.

  И в следующее мгновение на голову девушки обрушился холодный поток воды. Который окончательно добил и без того растрепанную прическу.

  - Остынь. Что сделано, то сделано. - Артур смотрел, как потекла по щекам Литэи подводка для глаз. - Сейчас другое важно. На том корабле был очень важный для меня груз и, к сожалению, вашими стараниями он задержался в пути на несколько лет.

  - Как такое возможно?

  - Пираты, нечестные контрабандисты, конкурентные службы... Кто знает.

  - Подожди, подожди... Так это, посох Мэрлина был на этом корабле? Как же он мог потеряться в Средиземном море на пять лет?

  - А вот это тебе и предстоит выяснить.

  - Я больше не буду тебе помогать!

  - У тебя нет выбора.

  В этот момент Литэя была похожа на невыспанного, взъерошенного воробушка, которого вдобавок пару раз окунули в грязную лужу. Артуру даже стало немного жаль эту девушку. Но, во всяком случае, он собирался с ней расквитаться по счетам, а не устранять. Литэя де'Эльвейс была ценным активом. А вся ее работа сейчас была лишь вербовкой.

  Он взял со стола наручный маховик времени, что бы отремонтировать заклинанием ремешок.

  - Эти два нужно будет вернуть.

  - Я не хочу.

  - У гробницы Миреса в Эль-Карафе тебя будет ждать человек. Без пятнадцати девять утра 23 марта 1947 года. Не опаздывай. - Артур смотрел, как ее плечи поникли. Девушка наклонила голову так, что редкие пряди свисли вперед, скрывая усталые глаза и бледный цвет лица. - Это первый. Второй занесешь в Лондон. Вот адрес. - он выложил на стол из кармана мятую салфетку с названием улицы и дома. - Здесь сложнее. Ровно в 7:30 там будут двое. Один, на лестничной клетке, он аппарирует сразу же, как перед ним закроют дверь; второй, в квартире. Как он уйдет, оставишь часы на видном месте. И не вздумай, попадаться этим двоим на глаза. Каждый из них опытный боец, а тот, что со шрамом вдобавок знает про маховик времени.

  - Почему я? Почему ты сам все не сделаешь?

  - Потому, что это твоя судьба.

  Против этого довода женщина не смогла ничего найти. Ещё первый раз, когда она совершила путешествие во времени, Артур ей рассказал о судьбе, о предназначении и о ролях таких людей как она. И все же Литэю постоянно мучил вопрос: "Откуда Артур Лингсли знает, что нужно ей делать в прошлом, что бы настоящее или будущее не изменилось, а текло "по плану" как и должно? Откуда он знает эту норму? Почему так легко вмешивается в прошлое?" В голове промелькнула мысль, что Артур может быть в курсе обо всем, потому что владеет информацией не только о прошлом.

  И только сейчас она разглядела на салфетку дату. Октябрь 2018 года. Это было словно подтверждение её догадки.

  - Я должна отправиться в будущее?

  - Да.

  Париж. 17 октября 1961 года.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги