Апологеты санскритского происхождения русского языка упорствуют: «Русские слова «мать» и «матерь» на санскрите звучат как «мата», «матри» (а то, что на всех европейских языках говорят «мама», «папа» — это тоже из санскрита? — Авт.), «деверь» — двр (а почему имено «деверь», а не, дверь"? — Авт.), «сын» — суну (а в европейские языки слова "son", «Sohn» — это тоже санскрит занес? — Авт.)». Короче, читатель сделает выводы сам. Бразильцы в зажигательном танце в азарте кричат: «Чаверра!», а цыгане нечто похожее: «Чавелла», таким образом, если следовать вышеизложенной логике, то бразильцы — это южноамериканские цыгане. Ну постыдились бы эти «ученые мужи» нести околесицу. Ведь ЧТОБЫ ОБЪЯВИТЬ ЯЗЫКИ РОДСТВЕННЫМИ, НУЖНО, ЧТОБЫ СОВПАДАЛА ИСТОРИЧЕСКАЯ МОРФОЛОГИЯ. Вот тут мне могут возразить: «Но ведь в санскрите как раз есть грамматические явления, родственные древним славянским языкам, например, аорист». Да, это правда, аорист есть в некоторых других древних языках: в древнегреческом, латыни, старославянских языках и пр. Но! Все эти аористы существуют, включая и древнерусский, только в одной форме! А в санскрите существует аорист: корневой, тематический простой и тематический удвоительный, сигматический аорист. А вот супина-то в санскрите нет, а в латыни их аж два! В старославянских языках нет санскритских грамматических категорий инъюнктива, прекатива (или бенедиктива), да еще к тому же существуют две формы прекатива (прекатив — это оптатив, образованный от основы аориста). А инъюнктив (система глагольных форм) существовал только в санскрите и других древнейших индоиранских языках. А уж если специалиста по старославянскому спросить о безаугментных формах инъюнктива и прекатива или о гетероклитическом склонении, то еще не известно, поймет ли он вообще, о чем идет речь.

Давайте же, наконец, отделим: индо-иранские языки — в одну семью, а европейские — в другую!

Относительно происхождения русского языка, то оно отчетливо видно. История ясно показывает два пути языковой инкорпорации: из Европы и через Черное море с Ближнего Востока. И ни при чем тут санскрит — конгломерат северных диалектов древней Индии, на котором писали религиозные тексты в XV веке ДО НАШЕЙ ЭРЫ, который мало употреблялся в быту, был забыт на тысячелетия и открыт только в конце XIX века.

Русский язык развился из старославянского — европейского языка. Не мог уже несколько тысячелетий как умерший санскрит влиять ни на формирование и развитие старославянского, и уж тем более на только еще зарождающийся русский. Есть и еще одно лингвистическое правило: влияние языков не может быть одностороннем, только обоюдным.

И в новое время не могло быть прочных контактов: культурных, торговых и пр. Кто хорошо знает историю, подтвердит, как тяжело было русским войскам даже в середине XIX века завоевать Туркестан (Туркестаном в то время называлась вся Средняя Азия).

Русские армии гибли в Великой степи, даже не дойдя до Хивы. А чтобы попасть в Индию, надо было бы еще несколько пустынь и горных массивов пройти, что было абсолютно невозможно. Да и русский язык в это время уже сформировался. В средние века ситуация была еще хуже. Перечитайте Афанасия Никитина «Хождение за три моря». Этот тверской купец хорошо показал, что прорваться русским в Индию было практически невозможно. Еще не достигнув Астрахани, он уже был ограблен до нитки, повидал рабство, нищету, побои и другие удивительные чудеса. Даже если повезет, то это был «билет в один конец». Никитину повезло, домой он вернулся — мертвым!

Элементарное знание истории должно подсказывать, что только еще до момента проникновения славян из Европы на будущие земли московские Индия уже была в течение почти тысячелетия напрочь, как китайской стеной, отрезана от русских земель. «В XI веке НА НАРЕЧИЯХ ТЮРКСКОГО ЯЗЫКА РАЗГОВАРИВАЛИ ВСЕ НАРОДЫ — ОТ ЛАЗОРЕВЫХ ВОЛН МРАМОРНОГО МОРЯ И ЛЕСИСТЫХ СКЛОНОВ КАРПАТ ДО ДЖУНГЛЕЙ БЕНГАЛИИ И ВЕЛИКОЙ КИТАЙСКОЙ СТЕНЫ», — это слова нашего великого этнографа Л.Н. Гумилева.

Да и здравый смысл подсказывает, что славяне — коренные европейцы, а не индийцы.

Вывод однозначен: русский язык и санскрит не могли в истории пересечься ни во времени, ни в пространстве.

И предпоследнее. Для самых недоверчивых (из тех, у которых изучить санскрит нет ни возможности, ни желания, а есть только желание поспорить) предлагаю открыть санскритский словарь и воочию убедиться, насколько верны утверждения некоторых филологов, что «санскрит и русский — практически одно лицо». Сидите, смотрите, ищите! Enjoy, please!

А теперь два слова «в след уходящему поезду»…

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги