― Как же все запуталось! Не могу представить, что я с другим мужчиной буду жить, детей рожать не от Дьярви, а… 

Лейса не договорила. Встала, скрутила волосы жгутом, а жгут сложила на маковке аккуратным пучком. Заколола пучок парой шпилек. 

― Пойду я, ― шагнула к ступеням. ― Капитан ждет.

― Не спеши его отталкивать, девонька. Еще три дня впереди. Присмотрись! А о нэйте Дьярви забудь! Понимаю: первый мужчина ― навсегда первый. Но его больше нет, а тебе о своей жизни думать надо. 

Размышляя о напутствии няни, Лейса поднялась к капитану на палубу рубки. Там уже стоял складной столик на двоих, накрытый вышитой скатертью, со свечой в красивом подсвечнике посередине. 

― Вот и вы, нэйта! ― квелл Сланк обрадовался появлению Лейсы, будто до последнего не верил, что она придет. ― Как же я рад, что вы согласились разделить со мной вечер!

― Такки за любезность, капитан. Мне любая возможность выбраться на вольный воздух в радость, ― сама того не ожидая, чуть охладила его пыл Лейса. 

С помощью квелла Сланка она устроилась на невысоком стуле возле стола, окинула взглядом окрестности, подернутые вечерним сумраком.

― Вечер после захода солнца ― любимое время сыновей дома Заката, ― капитан уселся напротив, устремил на Лейсу горящий взгляд. ― Все Дары нашего Столпа в эти хвали крепнут и лучше всего проявляются! Позволите развлечь вас магическим представлением?

<p><strong>18. Анналейса</strong></p>

Лейса не желала. Одного чуда, которое едва не погубило барку, ей вполне хватило. Но как вежливо дать понять квеллу Сланку, что ее не интересуют ни магические фокусы, ни сам мужчина?

― Я мало что понимаю в Дарах дома Заката, ― начала она издалека. ― Сумерки пугают меня. В них все выглядит не таким, как есть. А когда становится страшно, я невольно начинаю защищаться магией. Вы видели, какой разрушительной она бывает. 

― О да! За пару мгновений превратить в кучу щепок огромное дерево ― на такое не всякий маг Ночи способен! ― восторженно воскликнул капитан.

Потом до него дошел намек Анналейсы, и улыбаться квеллу расхотелось. 

― Значит, театр теней отменяется, ― вздохнул он. ― Я-то надеялся поразить ваше воображение иллюзиями разных чудищ, с которыми сталкивался, когда служил в королевской армии боевым магом. 

― А вы служили? ― оживилась Анналейса. 

Она видела, что капитан много старше нее, но полагала, что он всю жизнь был речником и ходил на своей барке вверх и вниз по реке Пустоловке. 

― Служил, ― кивнул Квелл Сланк. ― В отряде охотников на монстров.

― В самом ОМОНе?! ― теперь уже Лейса смотрела на мага с восхищением. 

Капитан снова взбодрился, заулыбался.

― В нем самом! Ох, и помотался я по королевству! Где только не был…

― А я, можно сказать, впервые так далеко от родного Шарсола еду, ― вздохнула Анналейса. Её поездка совсем не радовала, ведь это была дорога в один конец. Возвращаться больше некуда. 

― Ну вот, вы снова загрустили, нэйта. ― Квелл Сланк вздохнул, покачал головой. ― Как же мне вас от горестных мыслей отвлечь? Плохой из меня ухажер. Огрубел я в постоянных плаваниях и разъездах, разучился с женщинами говорить…

Утешить капитана Лейсе было нечем. Уверять его, что он очарователен? ― так это неправда! Наверное, какой-то другой женщине этот суровый речник и пришелся бы по душе, а сердце Анналейсы помнило другого мужчину ― с белыми волосами, светлыми глазами и мягкой улыбкой на красивых губах. 

― Давайте просто поужинаем, квелл, ― попросила она тихо. ― Как-то мне не до развлечений. 

Капитан молча встал из-за стола, махнул рукой куда-то вниз.

― Боцман Илви, скажи коку, чтобы подал нам ужин! 

Потом подошел к своему старшему помощнику, который все это время молча стоял у штурвала и правил баркой, сказал ему тихо пару слов, которые Лейса расслышала, но не поняла. Старший помощник кивнул, немного изменил курс. Капитан вернулся к Анналейсе, снова присел напротив. 

Кока долго ждать не пришлось. Он принес и поставил на столик пару горшочков, от которых исходил аромат мясного жаркого с приправами, корзинку с маленькими булочками, посыпанными солью и пряностями, кувшин с традиционным хмельным напитком королевства ― бракаренсой. 

От бракаренсы Анналейса отказалась: няня учила, что путешествовать лучше на трезвую голову. Жаркое съела охотно: это было намного лучше, чем постная каша с куском вяленого мяса. Пару пампушек с острой присыпкой отложила на салфетку, а на удивленный взгляд капитана пояснила:

― Это, если позволите, я юнге отнесу. Маура выпечку любит. 

Квелл Сланк кивнул в знак согласия. Выглядел он задумчивым и невеселым. Лейсе стало немного стыдно: капитан старался, стол приказал накрыть красиво, ужин коку заказал особенный, свечу отыскал, чтобы вечер украсить.

― Я слышала, некоторые маги Заката владеют Даром невидимости и могут менять внешность по своему желанию? ― спросила она, отставляя в сторону горшочек из-под жаркого и берясь за кружку с травяным отваром. ― Ни разу невидимок не встречала!

Квелл Сланк пожал плечами:

― Да, есть у меня такой Дар. Для боевого мага ― полезный, для речника ― не нужный. Неужели вас это больше развлечет, чем иллюзии?

Перейти на страницу:

Все книги серии Четыре Столпа

Похожие книги