Вернувшись на второй этаж, девушки осмотрели офисы, примыкающие к редакционным. Пенни выбрала себе тот, который прежде занимал Мэттью Джадсон. Его имя значилось на двери из матового стекла, а на стенах висели офорты и картины.

В верхнем ящике стола с плоским верхом сохранился ассортимент ручек, ластиков, кнопок и прочих канцелярских принадлежностей. Никаких писем и документов.

- Мистер Джадсон очевидно уходил отсюда в большой спешке, - заметила Пенни. - Он почему-то не вернулся за картинами и личными мелочами.

Луиза выбрала офис, примыкающий к офису Пенни. Они полюбовались видом из окна, когда Пенни вдруг насторожилась.

- Что-то не так? - озадаченно спросила Луиза.

- Мне показалось, я услышала какой-то шум, - прошептала Пенни. - Тихо!

Они замерли, прислушиваясь. Скрипнула доска.

Бросившись к двери, Пенни распахнула ее. В отделе новостей было пусто, но она была почти уверена, что слышала шаги, удаляющиеся по коридору.

- Лу, мы в этом здании не одни!

- Мне тоже показалось, будто я что-то слышала.

Девушки пробежали через редакцию в холл и вниз по лестнице. Почти у самого ее конца Пенни внезапно остановилась. На стойке рекламного отдела лежала грязная мужская фетровая шляпа.

- Смотри! - прошептала она. - Здесь кто-то был!

- И, может быть, все еще остается. Пенни, ты заперла входную дверь?

- Наверное. Я не помню.

- Возможно, в здание забрел какой-нибудь бездельник, а потом ушел, когда мы напугали его.

- Без шляпы?

- Возможно, он ее просто забыл.

- В любом случае, я намерена все внимательно осмотреть, - заявила Пенни. - В конце концов, сейчас я отвечаю за это здание.

Обе девушки чувствовали себя неуютно, переходя из комнаты в комнату. Пенни даже рискнула заглянуть в подвал, где нашли себе убежище несколько крыс. Здание казалось пустынным.

- Мы попусту тратим драгоценное время, - наконец, сказала она. - Кто бы ни был нарушитель, он ушел.

Вернувшись в отдел рекламы, девушки остановились и уставились на стойку. Шляпа, лежавшая здесь всего лишь несколько минут назад, исчезла.

ГЛАВА 6. УСПЕХ И НЕУДАЧА

Пенни и Луиза уставились на стойку, не веря своим глазам. Они к шляпе не прикасались. Следовательно, ее забрал человек, который перед тем оставил.

- Шляпа исчезла, - нервно прошептала Луиза. - Это значит, кто-то еще находится в здании.

- Он мог выскользнуть через входную дверь, пока мы осматривали подвал.

Девушки еще раз обошли все здание, заходя в каждую комнату. Но нарушителя нигде не оказалось, и они, наконец, решили прекратить бесполезные поиски.

- Теперь-то уж я не забуду запереть дверь, - заявила Пенни, когда они покидали здание. - А теперь за работу - займемся штатом.

В течение следующего часа они с Луизой ездили по домам, разговаривая со школьными друзьями. И уже днем старое здание Press оказалось во власти команды молодых и энергичных работников. Группа из пятнадцати юношей и девушек, вооруженных швабрами, тряпками и метлами, работала с таким энтузиазмом, что уже к вечеру основная часть здания оказалась очищена от грязи.

Утомленная, но чрезвычайно довольная своим первым днем в качестве издателя газеты, Пенни отправилась домой и легла спать. На следующее утро она поглощала завтрак с таким озабоченным видом, что ее отец не преминул заметить:

- Надеюсь, твое предприятие еще не успело столкнуться с серьезными проблемами, - поддразнил он Пенни.

- Ни с какими, которые потребовали бы твоего вмешательства, - ответила та. - Я решила поместить историю с татуировкой осьминога на первой полосе первого номера нашей газеты.

- Вот как? И когда можно ожидать выход первого номера?

- Через неделю, начиная с сегодняшнего дня.

- Воскресная газета?

- Думаю, твои прессы в этот день будут не заняты.

- Мои прессы!

- Да, наша типография еще не готова. Я намерена сверстать газету, сделать печатные формы, после чего отпечатать ее в твоей типографии.

- А если я буду возражать?

- Но ты ведь этого не сделаешь, папа? Я ведь пока еще совсем маленький, жалкий конкурентик.

- Хорошо, я отпечатаю твой первый номер, - пообещал мистер Паркер. - Но имей в виду, только первый. Сколько экземпляров? Пятьсот?

- Примерно тысяч шесть. Я рассчитываю продать на улицах именно столько.

Мистер Паркер постучал вилкой по краю тарелки.

- На улицах? - повторил он. - И где же, позволь спросить, ты найдешь столько уличных продавцов?

- У меня есть план, - улыбнулась Пенни. - Выпускать газету, оказывается, на самом деле очень просто.

- Юная леди, вас ожидает полный крах, - строго сказал ее отец. - Шесть тысяч экземпляров! Тебе страшно повезет, если удастся продать хотя бы триста!

- Подожди, и ты сам во всем убедишься, - уверенно сказала Пенни.

В течение недели после этого разговора у сотрудников вновь организованной Weekly Times не было ни минуты покоя. Поручив Луизе заботу о новостях, Пенни сконцентрировалась на проблеме рекламодателей. Начав с Malone Glass Company, которой отвели целую страницу, они с Джеком Мэлоуном объехали весь город, продав, в общей сложности, сорок две полных колонки.

Перейти на страницу:

Похожие книги