Клео загрузила файл в компьютер, открыла его и распечатала снимки рунического камня. А разложив их на столе, принялась внимательно рассматривать. На первых трех оказался запечатлен овраг, заросший кустарником можжевельника, он напоминал небольшую ладью и был обложен камнями. На "носу" оврага стоял большой валун с руническим текстом, обвитый засохшим красным вьюнком. На других двух снимках овраг и камень уже оказались очищены от зарослей, кустов и травы, а на последних рунический камень был взят макросъемкой. Эти снимки и интересовали Клео, в самом же кургане уже ничего не осталось, там уже проводились раскопки.

Клео страстно взялась за перевод текста, но дойдя почти до конца, поняла, что это тот же самый текст из книги ее предков, в котором написано, что это могила валькирии и конунга севера Одура. В глазах девушки появились слезы, она застыла на стуле.

— Невероятно, это действительно могила моих предков. Когда кончится весь этот ужас, я обязательно поеду туда.

Клео тут же написала письмо профессору и рассказала о случайно найденной книге предков, о словах про последнее повеление валькирии перед смертью, и о том, что остров Форе, вероятно, принадлежит ее семье, нужно лишь доказать это…

Занятая своим любимым делом Клео не заметила, как наступил полдень. За окном был теплый майский день, стояла солнечная погода, на небе собирались пушистые белые тучки. Отличная погода, чтобы прогуляться или отправиться в парк отдыха, но для этого нужно было позвонить следователю и выпросить у него разрешение, а тот сказал, чтобы без особых причин девушка не покидала квартиру. Настроение тут же испортилось. Профессор мог бы ее взбодрить, но наставник не отвечал на письмо, видимо, лекция еще не закончилась. Даже отдохнуть у девушки не получалось, слишком бурлили эмоции. Она была готова схватить карту местности, закинуть на плечи рюкзак, надеть удобные кроссовки и отправиться в Сигтуну на поиски белого ясеня и капища Одина.

Неожиданно в дверь постучали, и в комнату вошла бабушка.

— Дорогая, к тебе пришла подруга, — старушка проводила нежданную гостью в комнату к Клео и закрыла дверь.

Та не ждала гостей и уставилась на девушку, одетую в теплую черную кофту с капюшоном, который скрывал лицо. Гостья тяжело дышала, как будто долго бежала. Она откинула капюшон — и Клео едва не закричала, зажав рот рукой, перед ней стояла Хелена Христианзен. На левой щеке гостьи краснел свежий зашитый шрам, волосы были обрезаны до плеч и перекрашены в каштановый.

— Пожалуйста, Клео, выслушай меня и не пугайся… — едва слышно проговорила гостья, будто боялась, что их подслушивают.

— Что… что ты тут делаешь, Хелена, я думала, ты погибла? Тебя ищет полиция, как тебе удалось выжить? — машинально спросила Клео, не сводя глаз с гостьи.

— Со мной все хорошо, не беспокойся, главное, что ты выжила, — ответила Хелена. — Я так за тебя переживала, оборотни оказались очень сильными, я едва справилась с ними…

Гостья сделала шаг вперед и хотела взять Клео за руку, но девушка резко отпрянула.

— Что тебе нужно? Если хочешь, чтобы я тебя спрятала, даже не думай, меня охраняют, к нам постоянно наведывается следователь. Пожалуйста, уходи… прошу тебя. Я не хочу, чтобы меня обвинили в соучастии, — Клео указала рукой на дверь, ей стало не по себе. Девушка не могла понять, как Хелена смогла проскочить мимо охраны, которая проверяет соседок — подружек бабушки, — которые ходят к ним чуть ли не каждый день. Клео надеялась, что незнакомка не наделала глупостей.

— Тебя не обвинят, даже если меня поймают, на этой земле нет места, из которого бы я не выбралась, и нет человека, чтобы смог со мной справиться, — в голосе незнакомки звучала искренняя уверенность, ее синие, проницательные глаза опасно блеснули.

Клео даже на мгновение почувствовала непонятную силу, исходящую от Хелены, и девушку бросило в дрожь.

— Кто ты, без вести пропавшая? — задала она вопрос, который крутился в мыслях уже долгое время.

— Если ты меня не узнаешь, это плохо для тебя, но хорошо для меня, значит, темные силы не сразу догадаются о моем пребывании в этом мире, — казалось, Хелена задумалась на секунду и опустила взгляд, приведя Клео в полное замешательство. — Ты правда не узнаешь меня, сестра?

Хелена подняла взгляд, теперь она казалась очень грустной несмотря на то, что глаза ее блестели, как глубокие синие озера. Клео покачала головой, давая понять, что не понимает, о чем гостья говорит, ее продолжало колотить от той неведомой энергии, что исходила от незнакомки.

Хелена повернула голову и посмотрела в окно, солнечные лучи освещали ее и ослепляли Клео. Гостья сделала шаг назад, откинула голову и распахнула свои крылья. В одно мгновение незнакомка обернулась в белокурую деву в доспехах с копьем в руке. У Клео закружилась голова, она потеряла равновесие и упала прямо в крепкие руки валькирии.

— Хнос?

— Да, это я, сестра, — облегченно вздохнула валькирия, в ее зеркальных глазах застыли слезы, она улыбнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги