Ничего не сказав, она обошла меня и выскользнула из Капсулы Времени. Я слышал, как она прошла по передней комнате под люстрой и вышла в прихожую. В этом ее уходе я почувствовал что-то определяющее для меня, окончательное, в смысле, что ничего мне больше не светит. Я вдруг осознал, что стою один в тесной Цветочной комнате, охваченный ощущением жуткого опустошения. Могла ли она вот так просто удалиться? Неужели для нас действительно нет никакой надежды?

Опомнившись, я отправился искать ее. Она уже накинула на плечи куртку, мою старую, уже забытую вельветовую куртку.

– Хочешь, – предложила она, – я покажу, где сложены твои коробки?

Я поднял голову, встретился с ее завораживающими зелеными глазами, и мы постояли немного в прихожей, приглядываясь друг к другу. Ее взгляд неуверенный, осторожный, между бровей залегла морщинка. Я опять вспомнил, как впервые приехал сюда, вспомнил, как здесь все выглядело, вспомнил шестилетнего онемевшего Ари, дыры в половицах, которые позже сам заделал, выстругав подходящие доски. Я осознал, что мы стоим в том самом месте, где мы впервые притронулись друг к другу, впервые обнялись – или, вернее, она обняла меня, поскольку я, сам себя не узнавая, не смел обнять ее, не смел даже взять ее за руку. Это же сама звездная Клодетт Уэллс, продолжал я недоверчиво твердить себе, когда она третий раз готовила мне ужин, когда мы вместе укладывали Ари спать, а потом сидели на диване, допивая бутылку вина. Не можешь ты начать приставать к ней, безумец, лучше выметайся отсюда, пока не поставил себя в идиотское положение. Поэтому она сама проявила инициативу: да, это случилось один-единственный раз в моей жизни. Должно быть, она почувствовала мои затруднения. Я как раз поблагодарил ее за ужин и пожелал доброй ночи, уже собравшись уехать на ночлег в отель, получив на прощание легкий поцелуй в щеку, когда почувствовал, как она взялась за отворот моего пиджака и обвила другой рукой мою голову, и в тот первый раз, помню, я едва не упал в обморок, чувствуя, как теряю сознание, сердце колотилось как бешеное, кровь бросилась в голову.

– Коробки, – тупо повторил я стоявшей рядом со мной женщине в болотных веллингтонах. – Да. Это было бы здорово.

Мы вышли из передней двери, спустились по ступеням крыльца. Ясная безоблачная ночь, на фоне мерцающего неба чернели недвижимые силуэты деревьев.

– Кажется, будут заморозки, верно? – поежившись, сказала она.

Шурша гравием, мы прошли мимо машины (историю ее появления мне по-прежнему хотелось узнать) и свернули на тропу к амбару.

– Осторожней, смотри под ноги, – сказала она мне, как будто я не знал здесь каждый камень, как будто не я прокладывал эти дорожки, как будто я не думал об этом доме, этих тропинках, этой долине и этом небе ежедневно, как будто ежевечерне, ложась спать на Манхэттене, я не бродил мысленно по дорогим мне местам.

В амбаре, где, как обычно, пахло пылью, сеном и велосипедной смазкой, Клодетт махнула рукой куда-то в сторону.

– Вон они, – сообщила она.

Мы стояли, глядя на целую стену, сложенную из коробок, ящиков, чемоданов, в одном из которых я узнал портплед, который путешествовал со мной на весенних каникулах все школьные годы. Может, где-то тут еще скрывается коробка с пеплом дедушки? Вполне возможно.

– О боже, – сказал я.

– Согласна.

– Я даже не представлял, как много всего здесь осталось, как много я…

– Мне не удалось довести это до твоего сознания.

Оглянувшись кругом, я заметил беспорядочное нагромождение детских средств передвижения. Маленький трехколесный велосипед с голубой рамой, на котором Ари ездил вокруг дома, когда я впервые появился здесь. Желтый велосипед, на котором я учил кататься Мариту, придерживая сзади седло, пока не почувствовал, что она научилась держать равновесие и уже можно отпустить ее. Старая коляска Кэлвина покрылась густым слоем пыли.

– А знаешь, – внезапно сказал я Клодетт, осознав, что пора уже принести ей мои извинения, пора осмелиться взглянуть ей в глаза и покаяться, однако вместо этого у меня вырвалось: – Ты поделала протрясающую работу. Поистине потрясающую. Как же мне повезло с тобой.

Мои слова произвели непостижимое воздействие на Клодетт. На ее лице последовательно отразились озадаченность, смущение и изумление. И вдруг глаза ее наполнились слезами, их капли стекали по ресницам на щеки. Осторожно, кончиками больших пальцев, я смахнул слезинки со щек.

Она тихо охнула и, опустив голову, прошептала:

– Как тебе удается вечно изумлять меня?

– Чем же? – уточнил я и шагнул к ней, сократив расстояние между нами.

– Это сводит меня с ума.

– Да в чем, собственно, дело?

– В твоей способности говорить то… то… чего я меньше всего от тебя ожидаю. – Она откинула волосы назад и пристально глянула на меня. – Это… это чертовски сбивает с толку… Я имею в виду, что уже давно определила пределы своих чувств к тебе, а потом… – Она перешла на крик: – Потом появляешься ты, точно снег на голову посреди летнего дня, и все мои старания становятся!.. Становятся!.. – Она взметнула руку в странном отчаянном жесте.

– Чем же?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Истории о нас. Романы Мэгги О’Фаррелл

Похожие книги