– Некоторые люди плачут, когда режут лук, но со мной такого никогда не случалось. – Меч с шорохом вышел из его кожаных ножен. – Защищайтесь, сир, если вы вправду рыцарь.

– Я не допущу кровопролития в Водном Чертоге, – выпучил заплывшие глазки лорд Виман. – Верните сталь в ножны, сир Джаред, не то мне придется попросить вас уйти.

Фрей спрятал меч.

– Под этим кровом слово милорда – закон, но я посчитаюсь с Луковым Рыцарем еще до его отъезда.

– Кровь, вот чего хочет эта злобная луковица! – взвыла толстуха. – Видите, как он сеет смуту? Молю вас, милорд, отослать его прочь. Он хочет пролить кровь ваших людей, ваших отважных сынов. Отошлите его. Королева, услышав, что вы принимали этого изменника у себя, может усомниться в вашей преданности короне. Она может…

– До этого не дойдет, дочь моя. У Железного Трона не будет причины в нас сомневаться.

Давосу не понравились эти слова – но не для того он проделал весь этот путь, чтобы держать язык за зубами.

– На Железном Троне сидит маленький узурпатор. Я не изменник, а десница Станниса Баратеона, единственного законного короля.

Толстый мейстер откашлялся.

– Станнис Баратеон был братом покойного короля Роберта, да рассудит его Отец по справедливости. Томмен – сын Роберта. Закон о престолонаследии не допускает сомнений: сын предшествует брату.

– Мейстер Теомор говорит верно, – изрек лорд Виман. – Он знаток таких дел и всегда подавал мне добрый совет.

– Законный сын в самом деле предшествует брату, – подтвердил Давос, – но Томмен – такой же бастард, каким был его покойный брат Джоффри. Оба они, в нарушение всех законов божеских и человеческих, зачаты Цареубийцей.

– Его устами говорит измена, милорд, – подал голос другой Фрей. – Станнис отсек его воровские пальцы, вам следовало бы отрезать его лживый язык.

– А еще лучше голову, – предложил сир Джаред. – Или позвольте ему сразиться со мной на поле чести, милорд.

– Что Фреи знают о чести? – не замедлил с ответом Давос.

На этот раз вперед подались сразу четверо Фреев, но лорд, вскинув руку, остановил их.

– Повремените, друзья мои. Я выслушаю его, прежде чем… что-то решать.

– Можете вы доказать факт этого кровосмешения, сир? – вопросил мейстер, сложив пухлые руки на животе.

Доказательством мог бы послужить Эдрик Шторм, но Давос отправил его за Узкое море, спасая от костра Мелисандры.

– Станнис Баратеон ручается своим словом в том, что все сказанное мной – правда.

– Слова – это ветер, – заметила девушка с каштановой косой. – Мужчины часто лгут, чтобы добиться желаемого, – это любая служанка знает.

– Слово одного лорда ничего не доказывает, – согласился с ней мейстер. – Станнис Баратеон не первый прибегает ко лжи, желая взойти на трон.

– Измены мы не потерпим, – заявила толстуха, грозя Давосу пухлым пальчиком. – В Белой Гавани живут добрые, законопослушные люди. Если будете по-прежнему вливать яд в наши уши, мой свекор посадит вас в Волчье Логово.

Свекра-то он с какого боку задел?

– Могу ли я иметь честь услышать имя миледи?

За толстуху ответил мейстер.

– Леди Леона – невестка лорда Вимана и жена сира Вилиса, находящегося ныне в плену у Ланнистеров.

Вот оно что… Ее речи продиктованы страхом: если Белая Гавань поддержит Станниса, ее муж поплатится жизнью. Разве может Давос просить лорда Вимана обречь своего сына на смерть? Как бы он сам поступил, будь заложником его Деван?

– Милорд, я молюсь, чтобы с вашим сыном ничего не случилось – как и со всеми, кто живет в Белой Гавани.

– Снова ложь, – фыркнула леди Леона.

Давос счел за лучшее пропустить это мимо ушей.

– Когда Робб Старк поднял оружие против лже-Баратеона Джоффри, Белая Гавань выступила в поход вместе с ним. Лорд Старк пал, но его война не окончена.

– Робб Старк был моим сюзереном, а Станнис мне кто? С какой стати он морочит нам голову? Прежде он на Севере никогда не бывал, насколько я помню. Теперь приплелся точно побитый пес и подставляет свой шлем за милостыней.

– Он пришел, чтобы спасти государство, милорд. Защитить ваши земли от одичалых и Железных Людей.

– Одичалых Белая Гавань веками не видела, – презрительно высказался сир Марлон, – а Железные Люди никогда не тревожили этот берег. От драконов и снарков лорд Станнис тоже будет нас защищать?

По чертогу прокатился смешок, но леди Леона неожиданно разрыдалась.

– Железные Люди с островов, одичалые из-за Стены… а теперь еще и этот изменник со своими разбойниками и колдунами. Мы наслышаны о вашей красной ведьме, о да! Она хочет заставить нас отречься от Семерых и склониться перед огненным демоном.

Давос тоже к красной женщине любви не питал, но леди Леоне нужно было что-то ответить.

– Леди Мелисандра – жрица красного бога. Королева Селиса наряду с многими другими приняла ее веру, но немало сторонников короля Станниса, и я в том числе, по-прежнему поклоняются Семерым. – Хорош он будет, если кто-то спросит о септе Драконьего Камня или богороще Штормового Предела. Отвечать придется по правде – лгать Станнис его не уполномочил.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Песнь льда и пламени (A Song of Ice and Fire)

Похожие книги