– Ты забыл антресоль и подвал, – хихикнула Лили. – Хэдли, – продолжала она, когда бармен ушел, – ты ловишь мух? На твоем месте я бы поостереглась тех, что залетают в «Кьюпи Долл», от здешнего климата они шалеют. Иди лучше отдохни.

Хэдли не возражала. Ей и в самом деле нужно было проветриться. Она зашла в гардероб, взяла сумку и направилась в заднюю комнату мистера Акавивы.

Лизелот доедала кусок яблочного торта. Хэдли открыла сумку и показала ей книги от миссис Чандлер.

– «Крошка Доррит»? – с надеждой воскликнула девочка.

– Увы, нет. Еще не вернули.

Малышка сердито фыркнула в торт.

– «Крошка Доррит» – длинный роман, – объяснила ей Хэдли. – Тот молодой человек, что взял книгу, еще ее не дочитал. Миссис Чандлер сказала, что у него руки пианиста, – добавила она в утешение. – И предложила тебе взамен вот эту.

Лизелот погладила фигурку с проволочными ножками, бегущую по обложке романа, который Хэдли положила рядом с тарелкой.

– «Длинноногий дядюшка», – прочла она. – Это про дядю, который быстро бегал?

– Можно и так сказать.

– Папа говорит, что до полиомиелита за мной было не угнаться. Он так и звал меня – бегуньей-попрыгуньей. Мне было четыре года.

Она рассказывала об этом очень спокойно. Хэдли попыталась представить себе мистера Акавиву деликатным и полным юмора.

– Что ж, – кашлянула она. – Значит, миссис Чандлер угадала. Я тоже читала ее в твоем возрасте. Это очень… бриошно.

– Я вижу.

– Я не могу остаться, – сказала Хэдли, когда Лизелот погрузилась в чтение четвертой сторонки обложки. – Сегодня много народу.

– Да ладно. Папа никогда не станет тебя ругать. Он тоже думает, что ты очень-очень бриошная.

Хэдли взъерошила темные кудряшки и простилась, чмокнув кончики пальцев девочки.

Она пошла напрямик через тир. Идя вдоль ряда стрелков, ускорила шаг и зажала уши. Дружески помахала на ходу Коре, девушке, в чьи обязанности входило раздавать желающим картонные мишени и снимать с цепей винтовки.

– О, наконец-то я вас нашел! Идемте. Будем пить, танцевать, петь, а потом поженимся!

– Сначала успокоимся! – нахмурилась Хэдли, высвобождая руку, которую будущий мэтр Доусон-Эймс, завладев ею, пылко тискал.

Решительным слаломом она преодолела последний отрезок пути между стрелками и танцующими. Чак нагнал ее. Он пошатывался. Лиловый синяк расплывался под глазом, там, где достал его кулак Галстука Индиго.

– Вы меня избегаете, – пожаловался он.

– Да.

– Хэдли, знаете что?

– О да, знаю. Потому и избегаю вас.

– Никто меня не узнал, – похвастался он. – В этом вообще своя драма. Я патологически невидим.

– Но в высшей степени слышны.

Она остановилась.

– Ладно. Но уйдемте с танцпола, прошу вас. Иначе патрон нас засечет.

Хэдли потянула его за рукав, но, когда они уже были у стойки бара, зазвучала музыка She Didn’t Say Yes, She Didn’t Say No, и Чарлтон Доусон-Эймс не устоял. Он обнял Хэдли и закружился в танце.

– Вас не стошнит? – встревожилась она. – Вы что-то зеленый.

– Не беспокойтесь. Я крепко держу жалкие восемь двойных скотчей, которые принял перед тем, как идти сюда. Как и пять тройных, добавленных по дороге… Нет, во всем виноват проклятый чай с лимоном, который я выпил, пока ждал вас.

Она сделала испуганное лицо. Он прыснул.

– Шучу. Ни капли после нашего последнего танца. Я зеленый, потому что плохо переварил апперкот того психа.

И в этот самый миг его хлопнули сзади по плечу.

– Я хочу потанцевать с мадемуазель.

Перед ними стоял Галстук Индиго, улыбаясь во весь рот. Хэдли тоненько, по-мышиному пискнула:

– Прошу вас…

– Она занята, вы же видите.

Первым делом Чак Доусон-Эймс ответил улыбкой на улыбку Галстука Индиго. Потом так же уверенно ответил ударом на его удар.

К несказанному ужасу Хэдли, Галстук Индиго полетел, как в замедленной съемке, и грохнулся на стул. Зазвенела посуда, парочки (те же самые?) завизжали.

И абсурдным факсимиле повторяющегося кошмара вновь появился надрывающий глотку мистер Акавива в сопровождении верного Людвига.

<p>16. Strange drink<a l:href="#n108" type="note">[108]</a></p>

Розетта, сестренка,

я пишу тебе (в третьем часу ночи), потому что письмо любящей сестре – единственное средство, которое нашел твой любимый близнец для успокоения измотанных бессонницей нервов.

Сегодня вечером Дидо отправилась на митинг в поддержку звезды Бродвея. Я, сама понимаешь, хотел присоединиться. Но ее отец меня решительно не пустил. Просперо и так был не в восторге, что его дочь вмешивается в эти дела, но очень трудно, даже, я бы сказал, невозможно противостоять Дидо, если она что-то вбила себе в голову!

Перейти на страницу:

Все книги серии Мечтатели Бродвея

Похожие книги