- Его назначали главнокомандующим армиями Востока полтора столетия назад, - ответил Сентиль. - Многие признают его лучшим генералом из ныне живущих. Он постоянно сражался с мокрунцами, несколько раз отбивал набеги с Запада. Но потом случилась Первая волна. В падении Террады нет его вины, но таков закон. Официально генерал Клард руководил обороной города. Он отступил в Ланметир, но и там его настигло поражение. А что за битва, о которой он говорил? Вы ведь участвовали в ней? Хотя бы один из вас?

   - Участвовал, - не стал отрицать Сова. - Не забивай себе голову. Это дела давно минувших лет.

   Все разошлись по комнатам. Ни о каком дневнике сейчас не могло быть и речи.

   - Ты ведь не просто участвовал, - сказал Гепард, когда близнецы остались одни. - Никогда не поверю, будто ты согласился сражаться под чьим-то командованием, кроме своего собственного.

   - А я и не говорил, что бежал в первых рядах с мечом наголо, - ухмыльнулся Сова.

  Запись из Хранилища2621 год после События, лето

   Двадцать тысяч солдат стояли на поляне в ожидании приказа. Четыре отряда, в каждом по пять тысяч. Все в лёгких кожаных доспехах, с копьями и короткими ножами на поясе. Каждый отряд дробился на части поменьше, в среднем по пятьсот человек. При каждом стоял и свой знаменосец. Большая часть знамён состояла из четырёх животных - медузы, кита, осьминога или акулы.

   Каждым отрядом, как и полагалось, командовал капитан, у которого в распоряжении имелся десяток сержантов. Но сейчас всех созвали на совещание.

   В нескольких сотнях шагах позади строя солдат раскинулся ряд палаток. В одной из них, самой большой, и собрали всех командиров.

   Сорок пять человек, по очереди и наперебой, высказывали своё мнение, обсуждали и спорили. Каждый имел право голоса, и совещание длилось уже несколько часов, но к согласию прийти так и не удавалось.

   Голоса спорщиков разлетались далеко над поляной. В многоголосом гомоне отчётливо выделялись два, самых громких, но спорили они не между собой. Третий говорил спокойным, сдержанным тоном, не опускаясь до криков и воплей.

   Наконец над поляной повисла тишина.

   - Хорошо, - раздался охрипший от криков голос. Человек с нашивками капитана откашлялся. Высокий, широкоплечий, с рыжими коротко стрижеными волосами, он нависал над столом, вокруг которого столпились собравшиеся. На столе лежала карта, где во всех подробностях изобразили план готовящегося наступления. - Я согласен. Раз ты говоришь, что нет другого выхода, я тебе верю.

   - Да неужели? - раздался в ответ полный сарказма голос. Говоривший был совершенно спокоен. Генералу не пристало выходить из себя. Он стоял во главе стола, опершись руками. - Стоило согласиться раньше, а не тратить время на споры. Ведь я не привёл ни одного нового аргумента.

   Он выпрямился, и стало ясно, что он на пол головы ниже всех остальных, хотя рост его и составлял без малого три с половиной локтя. Тёмные волосы с лёгким налётом седины зачёсаны назад. Голубые глаза цепко оглядывали людей, отыскивая на лицах малейшие признаки нерешительности или сомнений, но таковых не находились.

   - Вы знаете, что делать. Выдвигайтесь на позиции.

   Люди направились к выходу, негромко переговариваясь и желая друг другу удачи. Только четыре капитана остались внутри.

   - Это верная смерть, - произнёс самый молодой из них, совсем ещё юнец. На вид ему было лет пятьдесят. Худощавый, кутающийся в синий плащ с вышитым на спине серебряным китом. - Ты же понимаешь, да?

   - Погибнет много людей, - кивнул генерал. - Но лучшего шанса не будет. Совет силт ло отправился в Терраду. Здесь остались ученики и учителя. Не получится сейчас - не получится никогда. Вы призвали меня, а не я к вам пришёл. Хотите - расходитесь по домам.

   - У нас больше нет домов, - процедил сквозь зубы рыжий капитан. Он выпрямился в полный рост и едва не достал потолка палатки. - Паруса поставлены, и ветер несёт корабль вперёд. Назад не повернуть.

   Трое других капитанов согласно закивали.

   - Да, верно, мы пойдём до конца, - в один голос заговорили они.

   - В таком случае - вперёд.

   Генерал оставил палатку. Капитаны последовали за ним. Они направились каждый к своему отряду, отдавая приказы сержантам. Генерал же пошёл дальше, размышляя, не перестарался ли он с предосторожностями. Если силт ло за ними следили, спор мог убедить их, что в армии разлад, с другой стороны - он отнял немало времени.

   Солдаты нестройными выкриками приветствовали своего предводителя, потрясая копьями. Не одни капитаны лишились домов. Целый город силт ло сравняли с землёй. Выжили только мужчины, солдаты, что охраняли границы, и горстка жителей, отсутствовавших в городе по разным причинам.

   Жители Мокруне издавна питали неприязнь к чужеземцам и не давали им спуску. Для них не имело значения, король ты или простой рыбак, перед законом все равны. Они держались особняком, вставая друг за друга. И после того, как заезжий лорд не поделил что-то с хозяином таверны и приказал своим солдатам сжечь её, окрестный люд, как один, поднялся против лорда. Солдат избили, а его раздели и провели по улице голым, выставив за ворота без гроша в кармане.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги