В самом конце лавки Лал Тааск открыл дверь и провел Эллен в плохо освещенную комнату, ту самую, которую мы уже описывали. Магра стояла в стороне, но Эллен узнала ее. Это была женщина, которая заманила Тарзана в комнату отеля, где он благодаря ей остался жив. Тучного евразийца, который сидел за столом и смотрел на нее, она никогда не видела и только сейчас впервые увидела лицо человека, который схватил ее и узнала в нем спутника женщины.

-- Вы Эллен Грегори? -- спросил мужчина, сидящий за столом.

-- Да. Кто вы, и что вам от меня надо?

-- Во-первых, -- сказал Атан Том учтиво, -- разрешите уверить вас в том, что глубоко сожалею о необходимости этой бестактности. У вашего брата есть то, что я хочу. Он не пожелал послушаться голоса разума, таким образом, у меня не было никакого другого выбора, кроме силы.

-- Мой брат? Вы с ним не могли разговаривать. Он пропал где-то в джунглях.

-- Не лгите мне, -- отрезал Том. -- Я хорошо знаю вашего брата. Я был с ним в первой экспедиции. Он добрался до Эшера и сделал карту окрестностей, но не позволил мне сделать копию. Он хотел только один владеть Отцом бриллиантов. А мне нужна карта пути в Эшер, и я не выпущу вас отсюда, пока не получу ее.

Эллен рассмеялась ему в лицо.

-- Ваша интрига была совершенно излишня, -- сказала она. -- Вам нужно было только попросить карту у моего отца. Он дал бы вам ее копию. Если этот человек вернется со мной в отель, он может сразу же снять копию. -- Она кивком головы указала на Лал Тааска.

Атан Том ухмыльнулся.

-- Думаете, меня так легко обмануть? -- спросил он. Эллен с покорным видом склонила голову.

-- Тогда продолжайте разыгрывать ваш спектакль, если это так необходимо. Что я должна делать?

-- Я хочу, чтобы вы написали и подписали своему отцу записку, которую я вам продиктую, -- ответил Том. -- Если она не принесет мне карты, он больше никогда не увидит вас. Я немедленно отправляюсь в глубь страны и беру вас с собой. Там есть султаны, которые заплатят за вас хорошие деньги.

-- Вы, наверное, сумасшедший, если думаете запугать меня такими дикими угрозами. Такие вещи сейчас происходят только на страницах романов. Скорее диктуйте ваше письмо, я обещаю, у вас будет карта так скоро, как только ваш посыльный сумеет доставить ее, но какие у меня будут гарантии, что вы отпустите меня в конце нашей сделки?

-- Только мое слово, -- ответил Атан Том, -- но я могу уверить вас, что у меня и в мыслях нет причинить вам вред. Все, что мне нужно -- это карта. Идите сюда и садитесь, я буду диктовать вам.

***

Когда солнце склонилось к закату и исчезло за высокими деревьями, а тени удлинились, придав Лоанго мягкий и красивый вид, которого у этой деревушки на самом деле не было, трое мужчин, обсуждавших детали будущей экспедиции вдруг почувствовали, что уже поздно.

-- Удивляюсь, что могло задержать Эллен, -- сказал Грегори, -- уже почти темно. Мне не нравится, что ее нет так поздно, да еще в таком месте. Она уже давно должна была вернуться.

-- Ей вообще не следовало бы уходить одной, -- заметил д'Арно, -- здесь вовсе не безопасно для женщины.

-- Да, -- согласился Тарзан. -- Везде, где есть цивилизации, таится опасность.

-- Думаю, нужно пойти и поискать ее, -- предложил д'Арно.

-- Да, -- согласился Тарзан. -- Ты и я пойдем искать ее, а вы, мистер Грегори, останетесь здесь на случай, если она вернется.

-- Не волнуйтесь, мистер Грегори, -- сказал д'Арно, когда они с Тарзаном выходили из комнаты, -- я уверен, мы найдем ее целой и невредимой в каком-нибудь магазине, -- но это было сказано лишь для того, чтобы успокоить Грегори. В сердце его был страх.

Ожидая, Грегори пытался убедить себя, что волноваться не о чем. Он пытался читать, но не мог сосредоточиться на книге. Перечитав полдюжины раз одно и то же предложение и так и не поняв его смысла, он оставил книгу; затем он встал и начал шагать из угла в угол, выкуривая сигарету за сигаретой. Он уже собирался отправиться на поиски, когда вернулся д'Арно. Грегори посмотрел на него глазами, полными надежды. Д'Арно покачал головой.

-- Не повезло, -- сказал он, -- я нашел несколько торговцев, которые вспомнили, что видели ее, но никаких подтверждений тому, что она покидала базар.

-- Где Тарзан? -- спросил Грегори.

-- Он ведет розыски в деревне. Если местные жители знают что-нибудь о ней, он у них выпытает. Он говорит на их языке.

-- Вот и он, -- сказал Грегори, когда Тарзан вошел в комнату.

Оба вопросительно посмотрели на него.

-- Ты нашел ее следы? -- спросил д'Арно. Тарзан покачал головой.

-- Ни одного. В джунглях я нашел бы ее, но здесь, здесь, в дебрях цивилизации, человек не может найти даже себя.

Едва он закончил говорить, оконное стекло разлетелось вдребезги и на пол упал какой-то предмет.

-- Что это? -- вскричал д'Арно.

-- Осторожно! -- закричал Грегори. -- Это может оказаться бомбой.

-- Нет, -- сказал Тарзан, -- это просто записка, привязанная к камню. Давайте посмотрим ее.

-- Это, должно быть, об Эллен, -- сказал Грегори, взяв записку из рук Тарзана. -- Да, так оно и есть. Это от нее. Слушайте!

Перейти на страницу:

Похожие книги