— Два с половиной часа, — ответила она, когда мы выходили через ворота.
— Два с половиной часа!
Я снова проверила свой телефон.
— Но мне показалось, что прошло всего двадцать или тридцать минут, самое большее.
Лидия нажала кнопку на своём брелоке, машина зачирикала и двери открылись.
— В Волшебной стране время течёт иначе. Этот бар, наверное, стоит одной ногой в Андерхилле6, чтобы существовать вне нашего времени.
Я подумала о большом зеркале на стене и решила, что Лидия, вероятно, права.
ГЛАВА 6
Когда я вернулась в бар, там было оживлённее, чем обычно бывало днём. Немного вчерашнего веселья вернулось. Оуэн, выглядевший измученным, за стойкой бара смешивал два коктейля, заваривал чай и готовил капучино. Ведьма вышла из книжного магазина и положила книгу на стойку бара. Оуэн занимался всем этим без меня. Это было моё дело, и я оставила его разбираться со всем самостоятельно.
Похлопав его по спине, я встала рядом с ним.
— Прости. В баре фейри время течёт по-другому.
Он хмыкнул, что было очень не похоже на Оуэна. Бедняга, наверное, был готов рвать на себе волосы.
— Слушай, скажи мне, над какими заказами ты работаешь, а затем иди в книжный магазин и расслабься. Извини, что я оставила всё это на тебя одного.
Потирая лоб, он продекламировал, кто что заказал, и ушёл, даже не взглянув на меня. Чёрт, это было нехорошо. Как только Дейв спустился по лестнице пару часов спустя, я сказала Оуэну, чтобы он уходил. Его плохое настроение покинуло книжный магазин. Как раз, когда в баре снова негде было яблоку упасть.
Найджел, обычно спокойный и уравновешенный завсегдатай, сидел в большой группе ведьм, большинство из которых отказались от своего обычного чая ради коктейлей. Его чистый, настоящий тенор возглавил группу в потрясающем исполнении песни группы Heart7 «Волшебный человек». Дейв фактически вышел из кухни, прислонился к стене и стал слушать, и это действительно было высокой похвалой.
Дневная толпа ушла, включая наших певцов, и начала прибывать вечерняя толпа. Как и прошлой ночью, посетители бара захватили книжный магазин. Вся ночь прошла без передышки, но мне было всё равно. Сегодня была вторая попытка нашего грандиозного повторного открытия.
Стефо и её сёстры прибыли чуть позже десяти. Громкость голосов заметно снизилась, и именно это подсказало мне об их прибытии. Я сомневалась, что большинство из посетителей знали, кто они такие, но они узнавали опасных хищников, как только видели их.
— Стефо!
Я вышла из-за стойки и обняла её. Она казалась сбитой с толку этим проявлением привязанности, но приняла его. В основном, я пыталась сообщить своим посетителям, что с ней всё в порядке, и повторения прошлой ночи не будет.
Одетая в короткое, обтягивающее чёрное платье, Стефо была сногсшибательна.
— Сэм, это мои сёстры Эвриала и Медуза.
Я услышала пару вздохов в зале, но мы проигнорировали их.
— Так приятно познакомиться с вами обеими. Стефо сказала, что вы не слишком часто собираетесь все вместе.
— Слава богам, — пробормотала Эвриала, оглядывая помещение бара.
Все три сестры обладали свирепой красотой, с длинными чёрными вьющимися локонами, которые ниспадали почти до ягодиц. У них была оливковая кожа, с одинаковыми светлыми золотисто-карими глазами, хотя у Медузы они были больше карими. У всех троих были длинные острые носы и полные губы. Хотя никто никогда не спутал бы их, приняв за кого-то другого, нежели сестёр, они не были идентичны.
Эвриала — высокая, худая и строгая — была одета в прозрачное белое платье, которое касалось пола и, казалось, была лидером. На первый взгляд, я бы сказала, что она была самой старшей. Стефо была более соблазнительной, с ухмылкой на губах и возбуждением в глазах. Медуза, как я предполагала, была самой младшей. Всем им стукнуло много тысяч лет, но у неё был вид обиженного подростка, в комплекте с рваными джинсами и футболкой с изображением какой-то группы.
— Эта сучка здесь? — спросила Медуза.
Стефо использовала свой единственный здоровый глаз, чтобы пронзить сестру кинжальным взглядом. Тот глаз, что скрывался под повязкой, был повреждён в Новом Орлеане. Она сказала мне, что всё вернётся в норму через столетие или два. Я была в ужасе, но она отмахнулась от этого. Видимо, столетие для существа, прожившего тысячелетия, не имеет большого значения.
— Её нет, — ответила я, хотя вопрос был адресован не мне.
Я была почти уверена, что Медуза имела в виду Мег.
Эвриала подошла к угловому столику перед окном и уставилась на двух мужчин, сидевших там, пока они оба неуверенно не поднялись на ноги и не ушли прочь. Медуза, очевидно уставшая приставать к Стефо, подошла и села рядом со своей сестрой.
— Вино, — сказала Стефо. — Нам понадобится много вина. Если будет похоже, что ночь становится ужасно пьяной, я постараюсь вытащить их до того, как они разрушат твоё заведение.
Она похлопала меня по плечу и пошла садиться со своими сёстрами.