Мистер Брюэр вернулся из Лондона с банкой консервированных персиков. Прошлой ночью был налет на Веймут. Думала о Моди на ее крыше и молилась. Бетти говорила, что мне не стоит волноваться, потому что у Моди жизней больше, чем у кошки. Солнечный свет по-немецки будет «Sonnenschein».

5-е

Рассказала Краузе о «Волшебнике страны Оз» и о том, что видела его пять раз. Развлекла нас попытками спеть «Если б были у меня мозги». Краузе испытывал затруднения, не понимая слов, хотя это сделало его довольно Пугало-подобным.

9-е

Прекрасный концерт Шумана по радио. Пыталась повторить его на рояле. Почти все мои любимые композиторы немцы. Я так и сказала мистеру Брюэру, на что он поднял бровь в своей «так, так, так» манере.

11-е

Принесла из комнаты Мамы граммофон, чтобы играть на кухне записи Шумана. D и G – мои любимые регистры. Один томящийся, другой успокаивающий. Бетти говорит, что для нее они все звучат одинаково.

12-е

Кэри Грант снова женился. Я поставила свечку и минутку скорбела. Письмо от дорогой Миртл. Она говорит, в Лондоне не осталось фруктов, одни только картонные бананы в витринах магазинов. Только представить! Она планирует носить их как сережки.

13-е

Сержант Баллок, мистер Брюэр и Бетти пошли в паб, поэтому я приняла ванну в ванной комнате Мамы. Взяла с собой граммофон. Поставила розы в банке на подоконник – вечернее солнце идеально их подсвечивало. Странно во время войны чудесно проводить время. Никогда мне не нравилось быть в доме одной, а теперь нравится. Иногда.

16-е

Редис для мистера Черчилля. Веснушка по-немецки – «Sommersprosse». Ганс знает, как будет по-английски веснушка, солнечный свет, радуга и пугало. Он может сказать: «Нет места, похожего на дом», будто тевтонская Джуди Гарланд.

17-е

Бетти предложила продать часть овощей ее кузену-зеленщику в Дорчестере. Сперва мы не могли придумать, как их туда доставить, но смышленый Ганс указал нам на старую телегу в дальнем углу конюшни. Мистер Брюэр достал из нее мертвую мышь и сказал: «Возможно, тебе стоит отправиться на бал, Золушка».

20-е

Открытка от Дигби! Какое счастье получить от него даже пару слов. Я плакала. Иногда я забываю, как сильно по нему скучаю. Я знаю, что это смешно, но я бы хотела, чтобы он узнал Ганса. Они бы подружились.

24-е

Сегодня Ганс пытался рассказать мне немецкую шутку про капусту. Он так смеялся, что едва мог говорить. Я ничего не поняла, но тоже не могла удержаться от смеха. Со смехом день проходит быстрее. Стручковая фасоль растет замечательно.

25-е

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Актуальное историческое

Похожие книги