После рассказа о слоне беседа переходит на другие медали и плашки на форме Перри, что они значат и откуда взялись – прикосновения смерти, жуткие эскапады и храбрость солдат, что защищали империю. Затем он рассказывает им, что скоро настанет час садиться на поезд до дома и спрашивает, помнит ли кто-то название поезда, на котором приехали.

– У него было название? – спрашивает Кристабель.

– Обычно бывают. И номер. Вы помните, какого он был цвета?

– Синий, – говорит Дигби.

– Нет, – говорит Кристабель, – зеленый с золотом.

Перри кивает.

– Это полезная привычка – запоминать детали поездов. Хорошее упражнение для памяти. В следующий раз вы также должны запомнить его название и номер.

После этого Перри посылает за машиной, которая отвезет детей обратно на Ватерлоо. За рулем сидит солдат в форме, который отдает детям честь, когда они забираются в салон – и еще раз, когда вылезают на вокзале, теперь опустевшем и звенящим эхом.

Поезд ждет их на платформе, они бегут к нему, и он отправляется почти сразу. Каким подарком были посещение балета и «Ритца», шампанское и поездка по городу с солдатом, но теперь они направляются домой, и кажется, будто все подошло к довольно внезапному концу. Перри сказал, что мистер Брюэр заберет их в Дорчестере, поэтому им ничего не остается делать, кроме как сидеть в набирающем скорость поезде, едущем от города обратно в сторону Дорсета. Уже темно. День кончился.

Когда они утром покинули Дорчестер, шум поезда был размеренным и дружелюбным – механическая лошадь, радостно скачущая вперед. Но теперь они покидают Лондон, и шум поезда превратился в печальный рев. Это чудовище. Это фабрика. Черные окна показывают лишь отражения сидящих внутри пассажиров, усталых и тревожных.

Дигби внимательно разглядывает свое отражение, поднимает подбородок, обрамляет лицо ладонями, как танцовщик, затем переводит взгляд, чтобы его отражение смотрело на Кристабель. Она изучает его, изучает их соседние монохромные лица, а потом оборачивается к сводной сестре, которая в третий раз перечитывает программку балета.

– Я буду, знаешь, – говорит Кристабель.

– Будешь что?

– Звать тебя Флосси. Если хочешь.

– Я бы хотела. Если не трудно.

– Тебе стоило сказать.

– Теперь сказала.

После паузы Кристабель говорит:

– Рассказ Перри про слона был отличный. Тебе же нравятся слоны, правда?

Флосси кивает.

– Мне правда нравятся слоны.

Кристабель поворачивается и смотрит на потемневшую сельскую местность. Она может разглядеть несколько одиноких огоньков вдали – будто корабли в море. Машины, решает она. Фермы. Жизнь продолжается.

Где-то между Саутхэмптоном и Борнмутом все они засыпают, убаюканные движением поезда, дрожащие от усталости и жмущиеся под шерстяным пледом, который одолжил проводник. Кристабель в середине, заботливо обняв своих подопечных: мягко сопящую Флосси, крепко уснувшего Дигби.

<p>Дневник Моди Киткат</p>22 июля 1928

Мистер Уиллоуби снова улетел на своем аэроплане поэтому миссис Розалинда несет околесицу. Моди сделай то Бетти сделай это. забила весь дом заказами. Бетти у меня швы ровные. Моди хватит пялиться.

Ничего нельзя пропустить но нельзя чтоб заметили за смотреньем. Вроде как Билл никогда не смотрит на меня когда жена рядом но я знаю что он прячет за закрытой дверкой лица.

Билл все говорит, ты осторожнее, Моди, но всем плевать что я делаю. им дело будет только если я обрюхачусь. этого не будет ведь у Билла есть те штуки. У мистера Уиллоуби тоже. во внутреннем кармане пиджака. не замечает, когда некоторые пропадают.

они забывают что я выворачиваю его карманы. они забывают что я опорожняю их горшки и стираю их простыни. они совсем про меня забывают. я вижу когда они засыпают пьяные голые как младенцы но когда они просыпаются а я зажигаю огонь, они изображают удивление, все такие скромные натягивают простыни.

кроме мистера Уиллоуби, ему плевать. Разваливается бесстыдно как кот на солнце. Как тигр в цирке в Веймуте. открывает глаза и не говорит ни слова. следит как я смотрю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Актуальное историческое

Похожие книги