Филипп. Да, здесь нас никто не будет…)старается сложить газету, но из нее вытекает масло.)

Флавия. Никто не найдет, ты хотел сказать? Но вообще странно, что приходится прятаться… (Пауза.)

Филипп. Что, что?

Флавия. Я знаю, о чем ты думаешь? Ты думаешь: это чертовски серьезно.

Филипп. Прости, да, это серьезно.

Флавия. Ты думаешь об управлении налогов.

Филипп. Да, конечно, управление налогов!.. Хорошо!.. Но надо хоть как-то помыться и лечь в постель. (Кидает сверток с сардинами на диван, берет сумку и коробку, идет наверх.)

Флавия (поспешно). Да, но управление!.. Мы должны сначала хоть немножко поговорить об этих налогах. Я же знаю, у тебя в голове все время крутится мысль ''если они узнают, что они вернулись, хоть на одну ночь, то они аннулируют наше заявление о проживании за границей…" Да брось ты их! (Филипп бросает сумку и коробку, но к этому моменту он уже наверху.) Вниз!

Филипп. Тише!

Флавия. Не там, вниз!

Филипп. Они могут услышать нас.

(Входит миссис Клакетт с еще одной тарелкой сардин.)

Миссис Клакетт (самой себе). То они бьют тебя ногами чуть не до смерти, то ты должна крутиться прямо как в вальсе с этими сардинами. (Ставит тарелку на столик и собирается сесть как раз на газету с сардинами.)

Филипп (поспешно, сверху). Миссис! Газета!

(Миссис Клакетт подскакивает как раз вовремя.)

Миссис Клакетт. Господи! Как вы напугали меня? У меня сердце прямо в диван ушло.

Филипп. И у меня.

Флавия. Мы думали, что вы ушли.

Миссис Клакетт (ощупывает сверток). Я думала, вы в Сардинии.

Филипп. Мы там, там, нас здесь нет.

Флавия. Вы нас не видели.

Миссис Клакетт. Смотрите-ка, они прямо сюда притащили подарок!

Флавия. Между прочим, сборщики налогов нас разыскивают.

Миссис Клакетт. Я догадываюсь, кто это додумался.

Флавия. Нас здесь нет, вы нас не видели.

Миссис Клакетт. Хорошенькое пюре из этих сардин. Видали; подложили мне на диван!

Флавия. Мы хотели лечь…

Миссис Клакетт. Думает, так и уйдет, без всякого спасибо

Флавия. А как постель?

Миссис Клакетт. Подожди, у меня тоже есть маленький сюрприз для тебя, моя милая. (Бежит за Флавией вверх по лестнице.)

Флавия. Но-но! Я возьму грелку.

Миссис Клакетт. Я подарю тебе эти сардины, дорогая моя. (Спускается и уходит в кабинет.)

Филипп. Господи ты боже мой!

(Флавия быстро возвращается.)

Флавия. Так теперь она вообще оставила тебя одного. Что ты должен делать, разговаривать сам с собой?

Филипп. Господи!

Флавия. Она сказала тебе насчет писем?

(Входит миссис Клакетт из кабинета. Она охотится за Флавией, держа в руках промасленный сверток.)

Миссис Клакетт. Что она тебе говорит, мой дорогой?

Флавия. Вы бы сказали ему, милочка моя, о письмах? (Филиппу.) Она положила их у тебя в кабинете. Налоговое извещение,

Филипп. Боже мой!

Миссис Клакетт. Она рассказывает ему о его письмах! Он что, твой? (Надвигается на Флавию.)

Флавия (отступает). Они все там, на письменном столе. (Убегает наверх в ванную.)

Филипп. На письменном?

Миссис Клакетт, Ты меня слушай. Можно подумать, ты с ней расписан. Иди за мной. (Уводит Филиппа в кабинет.)

(Сумка и коробка остаются возле двери в спальню. Из спальни выходит Роджер, все еще одетый, но без галстука.)

Роджер. Я точно слышал голоса. (Падает, споткнувшись о сумку и коробку.)

(Выходит Вики в нижнем белье.)

Вики. Где голоса? Какие голоса?

Роджер. Коробки, черт их побери! Голоса коробок! Тьфу!.. Коробки людей…

Вики. Но здесь никого нет.

Роджер. Дорогая, я сам видел, как ручка повернулась. И эти сумки… Не знаю, они были, так сказать, когда мы вошли, но ты понимаешь, что я хочу сказать…

Вики. Все-таки я не понимаю, зачем надевать галстук, чтобы посмотреть…

Роджер (берет сумку и коробку). Потому что, если кто-то оставил их рядом с… ну, в общем, я имею в виду… Давай, они, наверно, хотят, чтобы они были внизу, так сказать…

Вики. Миссис Клакетт?

Роджер. Когда шли сюда… на пути… нанесли всякое… Я хочу сказать… да кто его знает…

Вики (смотрит вниз). Ой, смотри, она открыла наши сардины. (Хочет спуститься.)

Роджер (ставит сумку и коробку рядом со шкафом, удерживает Вики). Я принесу. Не можешь ты идти в таком виде.

Вики. А что такого?

Роджер. Миссис Клакетт?

Вики. Миссис Клакетт?

Роджер. Она незаменимый человек.

(Входит миссис Клакетт из кабинета, без свертка, потирая руки.)

Миссис Клакетт. Ну, я отблагодарила ее как следует за эти сардины. (Роджер пытается открыть дверь шкафа, чтобы спрятать Вики. Дверь не открывается. Мешают сумка и коробка.) А вы все еще тут болтаетесь, что ли?

Роджер. Да, тут целая волынка. (Дергает изо всех сил за ручку, и ручка отрывается.)

Миссис Клакетт. Спасибо, я плохо вижу из-за этой ноги.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги