АНТУАН. …В лучшую сторону.
БЕРГЕНС. А вот здоровье мое пошатнулось.
ЭЛИЗА. Что случилось?
БЕРГЕНС. Сдавленность в груди, и внутри вроде чего-то не хватает…
АНТУАН. Хорошего питания?
БЕРГЕНС. Наверное. Полноценного, чтобы организм восстановился. Оно и понятно – там мы питались одной амброзией, но здесь на такой диете долго не протянешь.
АНТУАН. Я думаю, как минимум, необходимо обильное питье, желательно – молоко.
БРУНО. Да. Молоко вылечит кого угодно.
БЕРГЕНС. Вот я и думаю, а не пожить ли мне… некоторое время на ферме… у Бруно… ближе к природе, восстановить здоровье?
ЭЛИЗА. А как на это смотрит Бруно?
БРУНО. А я что? Пусть живет, я ведь в это время буду жить у вас.
ЭЛИЗА. У нас?
БЕРГЕНС. Ты что, против?
ЭЛИЗА. Нет… почему же… Это даже в некотором смысле справедливо: ты – там, а он – здесь.
БРУНО. Ну, что я вам говорил.
ЭЛИЗА. И как долго ты будешь… выздоравливать?
БЕРГЕНС. До полного восстановления сил. Там и книгу напишу. А здесь то кредиторы, то репортеры…
АНТУАН. Всем хочется узнать, каково на том свете?
БЕРГЕНС. Вы бы меньше себе голову забивали всякими фантазиями, а жили сегодняшним днем, который не возвращается.
АНТУАН. А загробная жизнь никуда не убежит…
БЕРГЕНС. …В отличие от земной.
ЭЛИЗА. А что скажет Катрин?
БЕРГЕНС. Насколько я понимаю, она промолчит… Согласится молча.
БРУНО. Да будь она здесь, я бы ей прямо так и сказал!..
БЕРГЕНС. В семье не должно быть командиров.
ЭЛИЗА. Я тебя совершенно не узнаю.
БЕРГЕНС. Это мне свыше… снизошло. И еще меня там кое-чему научили.
ЭЛИЗА. Надеюсь, хорошему?
АНТУАН. Не волшебству?
БЕРГЕНС. Какое волшебство. Обыкновенная телепортация. Посмотрите на дверь.
БЕРГЕНС. А теперь смотрите сюда.
БРУНО. Чудеса!
АНТУАН. Немыслимо!
ЭЛИЗА. Невероятно!
БЕРГЕНС. Это еще не все мои новые способности.
АНТУАН. Бьюсь об заклад, что Катрин, только что перенесенная сюда волшебной силой Теодора Эмильевича, понятия не имеет, о чем мы говорили.
БЕРГЕНС. Имеет. Я позволил ей читать мысли на расстоянии.
КАТРИН. О плохом здоровье.
ЭЛИЗА. О колене Бруно?
КАТРИН. О здоровье Теодора Эмильевича. И о том, что доктор Дориан прописал ему усиленное питание молоком… в нашем доме.
ЭЛИЗА. Чудеса!
КАТРИН. И я согласна выходить его… совершенно бесплатно.
БРУНО. И мне никаких денег не надо.
БЕРГЕНС. Вот видите! Было бы согласие между людей, а деньги…Что деньги?.. Конечно, если они сыплются со всех сторон, то мы их прогонять не будем.
БРУНО. Не будем.
АНТУАН. Зачем расходовать здоровье для бессмысленной борьбы с богатством?!
БЕРГЕНС. Оно и для других дел понадобиться.
ЭЛИЗА. Это для каких еще других?
БЕРГЕНС. Ну… книги там писать или устраивать спектакли. Или, на худой конец, всем залом дружно нам поаплодировать.
НАШЕСТВИЕ ПЛЕМЯННИКОВ
(Комедия в двух действиях)
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
БОРИНСОН – миллионер
ЭМИЛИЯ – жена Боринсона
СЕБАСТЬЯН – камердинер
ЖАННА – секретарь
ПАТРИК – племянник
ЮЛИЙ – второй племянник
ЖИЛЬБЕРТ – налоговый инспектор
КАТРИН – жена Жильберта
КОМИССАР
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
СЕБАСТЬЯН. Доброе утро, Адриан Стефанович.
БОРИНСОН. Кому доброе, а кое-кто еще и глаз не сомкнул.
СЕБАСТЬЯН. Мне тоже не спалось – кости ломило. Не иначе как на погоду.
БОРИНСОН. Вечно ты со своими глупостями! Причем здесь погода? Погода, она каждый день. Ты хотел сказать, ожидается дождь?
СЕБАСТЬЯН. Да какая нам разница, дождь или снег. Крыша не течет, тяга в камине хорошая, сиди себе – отогревай косточки.
БОРИНСОН. Ты хоть знаешь, чем я сейчас топлю этот камин?!
СЕБАСТЬЯН. Ясное дело – бумажками. Тяжело поленце поднять – не желаете себя утруждать.